Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Ce n'est rien
Ce n'est rien
It's Nothing
Ce
n'est
rien
Mr
Marius
It's
nothing
Mr
Marius
Qu'un
peu
de
sang
qui
pleure
Than
a
little
blood
that
weeps
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Aux
couleurs
de
la
mort
In
the
color
of
death
Qui
siffle
en
rafale
au
dehors
That
whistles
in
a
gust
outside
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Dernier
élan
de
vie
Last
surge
of
life
D'un
cœur
qui
n'a
servi
à
personne
Of
a
heart
that
served
no
one
Mais
tu
vas
vivre
'ponine
But
you're
going
to
live
'ponine
L'amour
saura
refermer
ta
blessure
Love
will
know
how
to
close
your
wound
Meme
l'amour
ne
peut
rien
pour
moi
Even
love
can't
do
anything
for
me
Prenez-moi
dans
vos
bras!
Take
me
into
your
arms!
Non
ce
n'est
rien
No
it's
nothing
Qu'un
peu
de
sang
qui
pleure
Than
a
little
blood
that
weeps
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Aux
couleurs
de
la
nuit
In
the
color
of
the
night
Qui
va
bientot
enfin
nous
réunir
That
will
soon
finally
reunite
us
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Dernier
élan
de
vie
Last
surge
of
life
D'un
cœur
qui
n'a
servi
à
personne
Of
a
heart
that
served
no
one
Ce
n'est
que
moi
qui
part
It's
only
me
who
leaves
Pour
rester
là
To
stay
there
Comme
à
la
noce
As
at
the
wedding
Je
serai
absente
I'll
be
absent
Voilà
sa
lettre
Here's
his
letter
C'est
mon
cadeau
It's
my
gift
Quelque
mois
à
l'avance
A
few
months
in
advance
Non
ce
n'est
rien
No
it's
nothing
Qu'un
peu
de
sang
qui
pleure
Than
a
little
blood
that
weeps
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Aux
couleurs
de
la
nuit
In
the
color
of
the
night
Qui
va
bientot
enfin
nous
réunir
That
will
soon
finally
reunite
us
Dernier
chagrin
de
pluie
Last
sorrow
of
rain
Dernier
élan
de
vie
Last
surge
of
life
[L'amour
qu'elle
n'a
pas
eu
[The
love
she
didn't
have
Elle
me
l'offre]
She's
offering
to
me]
D'un
cœur
qui
n'a
servi
à
personne
Of
a
heart
that
served
no
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.