Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Des nuits blanches et des jours roses
Des nuits blanches et des jours roses
Sleepless Nights and Rosy Days
Certains
matins
ont
les
sanglots
d′une
musique
qui
a
le
cœur
gros
Some
mornings
have
the
sobs
of
music
with
a
heavy
heart
Et
la
pendule
qui
fait
l'idiote
sonne
chaque
heure
des
fausses
noces
And
the
clock
that
plays
the
idiot
rings
every
hour
of
the
false
weddings
Ces
matins-là,
le
moindre
ennui
vous
semble
profond
comme
un
puits
On
those
mornings,
the
slightest
annoyance
seems
as
deep
as
a
well
Et
même
les
plus
belles
choses
se
prêtent
à
la
remise
en
cause
And
even
the
most
beautiful
things
lend
themselves
to
questioning
Alors
on
croit
ne
plus
pouvoir
jamais
faire
quelque
chose
de
bien
So
you
don't
think
you
can
ever
do
anything
well
Toute
la
vie
ressemble
à
un
champ
de
pierres
où
il
ne
pousse
rien
All
life
looks
like
a
field
of
stones
where
nothing
grows
On
s′enfonce
dans
le
couloir
You
sink
into
the
hallway
Des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs
Sleepless
nights
and
black
days
Des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs
Sleepless
nights
and
black
days
Des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs
Sleepless
nights
and
black
days
On
se
sent
mal
habillé,
fatigué
pas
bien
coiffé
You
feel
poorly
dressed,
tired,
not
well-groomed
Et
dans
la
rue,
tout
le
monde
a
une
tête
de
bête
immonde
And
in
the
street,
everyone
looks
like
a
vile
beast
On
ne
pense
plus
qu'aux
bêtises
que
les
gens
tristes
vous
disent
You
only
think
of
the
nonsense
that
sad
people
tell
you
Elles
viennent
en
phrases
banales
pour
vous
descendre
le
moral
They
come
in
banal
phrases
to
lower
your
morale
(Il
fait
mauvais,
il
fait
mauvais)
(The
weather
is
bad,
the
weather
is
bad)
(La
vie
est
trop
difficile)
(Life
is
too
difficult)
(Il
fait
mauvais,
il
fait
mauvais)
(The
weather
is
bad,
the
weather
is
bad)
(Il
fait
mauvais)
(The
weather
is
bad)
(Mauvais,
mauvais,
mauvais,
mauvais)
(Bad,
bad,
bad,
bad)
(Mauvais-mauvais,
mauvais-mauvais-mauvais-mauvais)
(Bad-bad,
bad-bad-bad-bad)
(Très
mauvais)
(Very
bad)
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me?
Est-ce
que
tu
m′aimes?
Est-ce
que
tu
m′aimes?
Do
you
love
me?
Do
you
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Est-ce
que
tu
m′aimes?
Do
you
love
me?
Do
you
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Est-ce
que
tu
m′aimes?
Do
you
love
me?
Do
you
love
me?
Heureusement,
elle
est
bien
là
avec
ses
baisers
de
taffetas
Fortunately,
she
is
there
with
her
taffeta
kisses
C'est
elle
qui
me
donne
l′assurance
des
gens
habitués
à
la
chance
She
is
the
one
who
gives
me
the
assurance
of
people
used
to
luck
Alors
je
crois
pouvoir
gagner
toutes
les
guerres
So
I
believe
I
can
win
all
the
wars
Quand
elle
prend
ma
main,
le
paradis
redescend
toujours
sur
Terre
When
she
takes
my
hand,
paradise
always
comes
back
down
to
Earth
Quand
on
se
rejoint,
avec
elle,
je
prends
ma
dose
When
we
meet,
with
her,
I
take
my
dose
De
nuits
blanches
et
de
jours
roses
Of
sleepless
nights
and
rosy
days
De
nuits
blanches
et
de
jours
roses
Of
sleepless
nights
and
rosy
days
De
nuits
blanches
et
de
jours
roses
Of
sleepless
nights
and
rosy
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude-michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.