Claude-Michel Schönberg - Donnez, donnez - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Donnez, donnez




Donnez, donnez
Give, Give
Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Give, give, give to the poor wretches
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
To give, to give is to lend to the good Lord
Donnez, donnez, belles dames, jolis monsieurs
Give, give, fair ladies, fine gentlemen
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
To give, to give is to earn your place in heaven
Bonjour, Paris, c'est moi, Gavroche
Good morning, Paris, it's me, Gavroche
V'la ma famille, v'la ma maison
Here's my family, here's my home
Rien dans les mains, rien dans les poches
Nothing in my hands, nothing in my pockets
Tout dans le coeur de ma chanson
Everything in the heart of my song
J'ai pas de sous et pourtant j'me démerde
I have no money, yet I get by
Et j'y vois clair, surtout la nuit
And I see clearly, especially at night
De la Glacière à Belleville
From Glacière to Belleville
Et de Montmartre à Montsouris
And from Montmartre to Montsouris
Les timides, les caïds, suivez l'guide
The timid, the tough guys, follow the guide
Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Give, give, give to the poor wretches
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
To give, to give is to lend to the good Lord
Donnez, donnez, belles dames, jolis messieurs
Give, give, fair ladies, fine gentlemen
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
To give, to give is to earn your place in heaven
Faut qu'j'affanchise les gens de la haute
I must liberate the high society folks
C'est pas Versailles pour l'élégance
They're not Versailles in terms of elegance
Mais d'puis qu'on a raccourci l'autr'
But since they shortened the other one
Versailles, ca manque plutôt d'ambience
Versailles, it rather lacks ambience
C'est pas qu'le dabe qu'on a aux Tuileries
It's not that the fool we have in the Tuileries
Soit plus malin qu'le serrurier
Is smarter than the locksmith
J'aim' bien sa poire mais qu'en effigie
I like his mug, but only as an effigy
Frappée sur les pièces de monnaie
Struck on coins
Vive moi, pas le roi, ça ira, ça ira
Long live me, not the king, that's the way it is, that's the way it is
Heureusement qu'chez les gens de la haute
Fortunately, among the high society folks
Y en a un qui regarde en bas
There's one who looks down
Qu'on a le général Lamarque
We have General Lamarque
Qui parle un peu de nous, parfois
Who speaks of us a little, sometimes
Y paraît qu'il est bien malade
It seems he's quite ill
Qu'est-ce qu'on f'ra quand il s'en ira
What will we do when he's gone
Avec l'émeute déjà qui gronde
With the riot already rumbling
Paris ressemble à un volcan
Paris is like a volcano
Prêt à vomir la lave de sa colère
Ready to spew the lava of its anger
Enfin révolutionnaire
Finally revolutionary
Le chef de c'te bande qui complote
The leader of this plotting gang
C'est Thénardier, de Montfermeil
Is Thénardier, from Montfermeil
Qu'a lâché là-bas sa gargotte
Who abandoned his tavern there
Parce qu'à Paname, y a plus d'oseille
Because in Paris, there's more dough
Çui-là, y fait bosser toute sa famille
That one, he makes his whole family work
Même sa gamine piège les pigeons
Even his little girl traps pigeons
C'est l'Éponine, Gavroche en jupons
It's Éponine, Gavroche in skirts
Qu'a l'coeur qui flanche pour pas un rond
Whose heart melts for nothing
Y fait faim, y fait froid, mais au moins, j'm'ennuie pas
We're hungry, we're cold, but at least, I'm not bored
Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Give, give, give to the poor wretches
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
To give, to give is to lend to the good Lord
Donnez, donnez, belles dames, jolis messieurs
Give, give, fair ladies, fine gentlemen
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
To give, to give is to earn your place in heaven
Répétition, chacun sa poste
Rehearsal, everyone to their posts
Babet, Claquesous, en place
Babet, Claquesous, in place
Toi, Montparnasse, tu fais le guet
You, Montparnasse, you keep watch
Avec 'Ponine, faites bien gaffe
With 'Ponine, be careful
J'ai pas envie, non, de r'voir l'maton
I don't want to see the slammer again, no
J'y fais d'abord mon numéro
I'll do my number first
Méli-malheur-mélo
Méli-malheur-mélo
S'il a du coeur, deux thunes qu'y pleure
If he has a heart, he'll cry two coins worth
Qu'y crie bravo, encore,
He'll shout bravo, again,
C'est la qu'on cogne sec
That's when we strike hard
Jusqu'a c'qu'y casque
Until he coughs up
Voilà l'étudiant qui s'amène
Here comes the student
Notre voisin désherité
Our disinherited neighbour
Par un grand'père qu'a de la fraîche
By a grandfather who's loaded
Et qui veut pas lui en lâcher
And who doesn't want to give him any
Bonjour mademoiselle Éponine
Good morning Miss Éponine
Que faites-vous dans le quartier
What are you doing in the neighbourhood?
Des choses que la morale réprime
Things that morality represses
Pour qu'ce soir, on ait à manger
So that tonight, we have something to eat





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.