Claude-Michel Schönberg - Entre elle et moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Entre elle et moi




Entre elle et moi
Между ней и мной
Se réveiller chaque matin
Просыпаться каждое утро
Dans la chaleur de son parfum
В тепле её аромата,
Qui sent bon comme l′herbe coupée
Что пахнет свежескошенной травой
Par une chaude nuit d'été
Тёплой летней ночью,
Vers la tasse fumante de thé
Склоняясь к дымящейся чашке чая,
Je vois sa tête s′incliner
Я вижу, как её голова наклоняется,
Et ses cheveux qui penchent en choeur
И её волосы, ниспадая,
Lui donnent un air de saule pleureur
Делают её похожей на плакучую иву.
Elle est froissée par le sommeil
Она помята сном,
Mais tous ses gestes m'émerveillent
Но все её жесты меня восхищают,
Même sa première cigarette
Даже её первая сигарета
Brille comme les feux d'une fête
Горит, как праздничные огни.
J′aimerais, dans la salle de bain
Я хотел бы в ванной комнате
Être à la place du gant de crin
Быть на месте мочалки,
Quand elle enfile son pull-over
Когда она надевает свой свитер,
C′est comme un strip-tease à l'envers
Это как стриптиз наоборот.
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
J′aimerais que ce soit toute la vie comme ça
Я хотел бы, чтобы так было всю жизнь.
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Pour elle, c'est une histoire d′amour très provisoire
Для неё это очень временная история любви.
Souvent elle parle avec outrance
Часто она с преувеличением говорит
De liberté, d'indépendance
О свободе, о независимости.
Alors je fuis dans les nuages
Тогда я убегаю в облака
Et je m′y crée un personnage
И создаю себе там образ
Très froid et détaché de tout
Очень холодного и отрешённого от всего,
Entre le génie et le fou
На грани гениальности и безумия.
Mais j'avoue avoir peur au fond
Но я признаюсь, что в глубине души боюсь,
Qu'elle parte un jour sans sommation
Что однажды она уйдёт без предупреждения.
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Pour l′instant, tout s′arrange quand nos corps se mélangent
Пока что всё налаживается, когда наши тела сливаются водно.
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Mais rien ne la retient quand revient le matin
Но ничто не удерживает её, когда наступает утро.
Si elle veut que ce soit toute la vie comme ça
Если она хочет, чтобы так было всю жизнь,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Entre elle et moi
Между ней и мной,
Alors moi, je veux bien d'un amour provisoire
Тогда я согласен на временную любовь.
Sans fin
Без конца.





Авторы: Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.