Claude-Michel Schönberg - Epilogue (Live) - перевод текста песни на немецкий

Epilogue (Live) - Claude-Michel Schönbergперевод на немецкий




Epilogue (Live)
Epilog (Live)
Alone I wait in the shadows
Allein warte ich im Schatten
I count the hours 'til I can sleep
Ich zähle die Stunden, bis ich schlafen kann
I dreamed a dream Cosette stood by
Ich träumte einen Traum, Cosette stand dabei
It made her weak to know I died
Es machte sie schwach zu wissen, dass ich starb
Alone at the end of the day
Allein am Ende des Tages
Upon this wedding night I pray
In dieser Hochzeitsnacht bete ich
Take these children, my lord, to thy embrace
Nimm diese Kinder, mein Herr, in deine Arme
And show them grace
Und zeige ihnen Gnade
God on high
Gott im Himmel
Hear my prayer
Höre mein Gebet
Take me now
Nimm mich nun
To thy care
In deine Obhut
Where you are
Wo du bist
Let me be
Lass mich sein
Take me now
Nimm mich nun
Take me there
Bring mich dorthin
Bring me home
Bring mich heim
Bring me home
Bring mich heim
Monsieur, I bless your name
Monsieur, ich segne Ihren Namen
I am ready, Fantine
Ich bin bereit, Fantine
Monsieur, lay down your burden
Monsieur, legen Sie Ihre Bürde nieder
At the end of my days
Am Ende meiner Tage
You've raised my child in love
Sie haben mein Kind in Liebe erzogen
She's the best of my life
Sie ist das Beste meines Lebens
And you will be with God
Und Sie werden bei Gott sein
Papa, papa, I do not understand
Papa, Papa, ich verstehe nicht
Are you alright, they said you'd gone away
Geht es dir gut? Sie sagten, du wärst fortgegangen
Cosette, my child, am I forgiven now
Cosette, mein Kind, ist mir nun vergeben
Thank God
Gott sei Dank
Thank God I live to see this day
Gott sei Dank erlebe ich diesen Tag
It's you who must forgive a thoughtless fool
Ihr seid es, der einem gedankenlosen Narren vergeben muss
It's you who must forgive a thankless man
Ihr seid es, der einem undankbaren Mann vergeben muss
It's thanks to you that I am living
Euch ist es zu verdanken, dass ich lebe
And again, I lay down my life at your feet
Und wieder lege ich mein Leben Euch zu Füßen
Cosette, your father is a saint
Cosette, dein Vater ist ein Heiliger
When they wounded me
Als sie mich verwundeten
He took me from the barricade
Nahm er mich von der Barrikade
Carried like a babe
Trug mich wie ein Kind
And brought me home
Und brachte mich nach Hause
To you
Zu dir
Now you are here
Nun bist du hier
Again beside me
Wieder an meiner Seite
Now I can die in peace
Nun kann ich in Frieden sterben
For now my life is blessed
Denn nun ist mein Leben gesegnet
You will live
Du wirst leben
Papa you're going to live
Papa, du wirst leben
It's too soon
Es ist zu früh
Too soon to say goodbye
Zu früh, um Lebewohl zu sagen
Yes, Cosette, forbid me now to die
Ja, Cosette, verbiete mir nun zu sterben
I'll obey
Ich werde gehorchen
I will try
Ich werde es versuchen
On this page
Auf dieser Seite
I write my last confession
Schreibe ich meine letzte Beichte
Read it well
Lies sie gut
When I at last am sleeping
Wenn ich endlich schlafe
It's the story of those who always loved you
Es ist die Geschichte derer, die dich immer liebten
Your mother gave her life for you
Deine Mutter gab ihr Leben für dich
Then gave you to my keeping
Dann gab sie dich in meine Obhut
Come with me
Komm mit mir
Where chains will never bind you
Wo Ketten dich niemals binden werden
All your grief at last, at last behind you
All dein Kummer endlich, endlich hinter dir
Lord in heaven, look down on him in mercy
Herr im Himmel, blicke auf ihn herab in Barmherzigkeit
Forgive me all my trespasses and take me to your glory
Vergib mir all meine Verfehlungen und nimm mich auf in deine Herrlichkeit
Take my hand
Nimm meine Hand
I'll lead you to salvation
Ich führe dich zur Erlösung
Take my love
Nimm meine Liebe
For love is ever lasting
Denn Liebe ist ewig
And remember the truth that once was spoken
Und erinnere dich der Wahrheit, die einst gesprochen wurde
To love another person is to see the face of God
Einen anderen Menschen zu lieben heißt, das Antlitz Gottes zu sehen
Do you hear the people sing
Hörst du, wie das Volk singt
Lost in the valley of the night
Verloren im Tal der Nacht
It's the music of the people
Es ist die Musik des Volkes
Who are climbing to the light
Das zum Licht emporsteigt
For the wretched of the earth
Für die Elenden dieser Erde
There is a flame that never dies
Gibt es eine Flamme, die niemals stirbt
Even the darkest night will end
Selbst die dunkelste Nacht wird enden
And the sun will rise
Und die Sonne wird aufgehen
They will live again in freedom in the garden of the lord
Sie werden wieder in Freiheit leben im Garten des Herrn
They will walk behind the ploughshare
Sie werden hinter der Pflugschar gehen
They will put away the sword
Sie werden das Schwert weglegen
The chain will be broken and all men will have their reward
Die Kette wird zerbrochen sein und alle Menschen werden ihren Lohn erhalten
Will you join in our crusade
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen
Who will be strong and stand with me
Wer wird stark sein und bei mir stehen
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see
Gibt es jenseits der Barrikade eine Welt, die du zu sehen ersehnst
Do you hear the people sing
Hörst du, wie das Volk singt
Say do you hear the distant drums
Sag, hörst du die fernen Trommeln
It is the future that they bring
Es ist die Zukunft, die sie bringen
When tomorrow comes
Wenn der Morgen kommt
Will you join in our crusade
Wirst du dich unserem Kreuzzug anschließen
Who will be strong and stand with me
Wer wird stark sein und bei mir stehen
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see
Gibt es jenseits der Barrikade eine Welt, die du zu sehen ersehnst
Do you hear the people sing
Hörst du, wie das Volk singt
Say do you hear the distant drums
Sag, hörst du die fernen Trommeln
It is the future that they bring
Es ist die Zukunft, die sie bringen
When tomorrow comes
Wenn der Morgen kommt
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Tomorrow
Morgen
Comes
Kommt





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.