Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - J'avais rêvè d'une autre vie
J'avais rêvè d'une autre vie
I Dreamed of Another Life
Mais
la
vie
a
tué
mes
rêves
But
life
killed
my
dreams,
Comme
on
étouffe
les
derniers
cris
As
it
snuffs
the
cries
of
the
dying
animal,
D'un
animal
que
l'on
achève
Whose
life
is
ending.
J'avais
rêvé
d'un
coeur
si
grand
I
had
dreamed
of
a
heart
so
big,
Que
le
mien
puisse
y
trouver
place
That
mine
could
find
a
place
there,
Mais
mon
premier
prince
charmant
But
my
first
prince
charming,
Fut
l'assassin
de
mon
enfance
Was
the
assassin
of
my
childhood.
J'ai
payé
de
toute
mes
larmes
I
paid
with
all
my
tears,
La
rançon
d'un
petit
bonheur
The
ransom
of
a
little
happiness,
À
une
société
qui
désarme
To
a
society
that
disarms,
La
victime,
et
pas
le
voleur
The
victim,
not
the
thief.
J'avais
rêvé
d'un
seul
amour
I
had
dreamed
of
just
one
love,
Durant
jusqu'à
la
fin
du
monde
That
would
last
until
the
end
of
the
world,
Dont
on
ne
fait
jamais
le
tour
That
would
never
end,
Aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
As
true
as
the
earth
is
round.
Mais
la
vie
a
tué
mes
rêves
But
life
killed
my
dreams,
À
peine
commencée,
elle
finit
Barely
begun,
it
ends,
Comme
un
court
printemps
qui
s'achève
Like
a
short
spring
that
ends.
Mais
la
vie
a
tué
mes
rêves
But
life
killed
my
dreams,
À
peine
commencée,
elle
finit
Barely
begun,
it
ends,
Comme
un
court
printemps
qui
s'achève
Like
a
short
spring
that
ends.
La
nuit,
la
nuit,
je
sombre
en
mon
corps
At
night,
at
night,
I
sink
into
my
body,
Et
je
m'abondonne
à
des
sinistres
corps
à
corps
And
surrender
to
sinister
bodies
La
nuit,
la
nuit,
pour
deux
pièces
d'or
At
night,
at
night,
for
two
silver
coins,
Quand
ils
font
jaillir
en
moi
leur
pitoyable
effort
When
they
unleash
in
me
their
pitiful
effort,
Ils
ne
savent
pas
qu'ils
font
l'amour
avec
la
mort
They
do
not
know
that
they
make
love
to
death.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boublil Alain Albert, Schonberg Claude Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.