Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Javert's Suicide
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he
Что
он
за
дьявол
To
have
me
caught
in
a
trap
Чтобы
я
попался
в
ловушку.
And
choose
to
let
me
go
free?
И
решил
отпустить
меня
на
свободу?
It
was
his
hour
at
last
Наконец
настал
его
час.
To
put
a
seal
on
my
fate
Поставить
печать
на
моей
судьбе.
Wipe
out
the
past
Сотри
прошлое.
And
wash
me
clean
off
the
slate!
И
смой
меня
с
чистого
листа!
All
it
would
take
Все,
что
потребуется.
Was
a
flick
of
his
knife.
Это
был
взмах
его
ножа.
Vengeance
was
his
Месть
была
его.
And
he
gave
me
back
my
life!
И
он
вернул
мне
мою
жизнь!
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief!
Будь
я
проклят,
если
буду
жить
в
долгу
у
вора!
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase.
Будь
я
проклят,
если
сдамся
в
конце
погони.
I
am
the
Law
and
the
Law
is
not
mocked
Я-Закон,
и
над
законом
не
смеются.
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
плюну
ему
в
лицо
его
жалостью.
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
На
земле
нет
ничего
общего
между
нами.
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Это
либо
Вальжан,
либо
Жавер!
And
my
thoughts
fly
apart
И
мои
мысли
разлетаются
в
разные
стороны.
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Будут
ли
прощены
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Будут
ли
его
преступления
помилованы?
And
must
I
now
begin
to
doubt,
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Кто
никогда
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Мое
сердце-камень,
и
оно
все
еще
трепещет.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow.
Мир,
который
я
знал,
затерялся
в
тени.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know
И
знает
ли
он
That
granting
me
my
life
today
Это
дает
мне
сегодня
жизнь.
This
man
has
killed
me
even
so?
Этот
человек
и
так
убил
меня?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю.
And
the
stars
are
black
and
cold
И
звезды
черны
и
холодны.
As
I
stare
into
the
void
Когда
я
смотрю
в
пустоту
...
Of
a
world
that
cannot
hold
О
мире,
который
не
может
удержать.
I'll
escape
now
from
the
world
Я
убегу
от
мира,
From
the
world
of
Jean
Valjean.
от
мира
Жана
Вальжана.
There
is
nowhere
I
can
turn
Мне
некуда
повернуть.
There
is
no
way
to
go
on!
Нет
никакой
возможности
продолжать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.