Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin




L'aube du 6 juin
L'aube du 6 juin
J'ordonne: les pères de famille hors des rangs.
I order: the fathers out of the ranks.
Un père, ça sert vivant à ses enfants
A father is of use alive to his children.
Je veux quatre volontaires
I want four volunteers
Pour ramener des pavés
To bring back some paving stones.
Toi Feuilly, toi Combeferre
You Feuilly, you Combeferre,
Non Joly, toi Bossuet.
No Joly, you Bossuet.
Il m'en faut encore un qui soit célibataire
I need one more who is single.
C'est à moi que revient la dernière cartouchière
It is to me that the last cartridge-box will return.
Enjolras
Enjolras.
Non, Marius, reste là, pour nous tu es marié
No, Marius, stay here, for us you are married.
Restez-ici, jeune homme, puisqu'on vous le commande
Stay here, young man, since you are commanded to,
Et laissez-moi mener ma dernière croisade
And let me lead my last crusade.
d'où sort-il, celui-là
Hey, who is he, that one,
Monsieur qui êtes-vous et que faites-vous donc là?
Hey, Mister who are you and what are you doing here?
J'ai rêvé cette nuit qu'on m'attendait ici
I dreamt last night that I was expected here,
Je suis vieux, je suis seul, et je ne sers à rien
I am old, I am alone, and I am of no use.
Mieux vaut donner ma vie pour le progrès du genre humain.
It is better to give my life for the progress of the human race.
Vous me semblez sincère
You seem sincere to me,
Oui, Monsieur, je vous crois
Yes, Sir, I believe you,
Si vous êtes volontaire
If you are a volunteer
Pour cette mission
For this mission here,
Quelles que soient vos raisons
Whatever your reasons,
Je vous en remercie
I thank you for it,
Vous qui sauvez la vie de mon meilleur ami
You who save the life of my best friend.
Ne me remerciez pas
Don't thank me,
Faites-moi une faveur
Do me a favor.
Dites, Monsieur, laquelle?
Tell me, Sir, which one?
Brûler de cet espion
Burn the brain of this spy
Moi-même la cervelle
Myself.
Quand tout va de travers
When everything goes wrong,
La justice à l'envers!!!
Justice is upside down!!!
Eh bien nous sommes d'accord
Well then, we are in agreement,
Le mouchard est à vous
The informer is yours.
Alerte, un peloton de sapeurs
Alert, a platoon of sappers
Va démolir la barricade
Is going to demolish the barricade
Et les soldats derrière
And the soldiers behind
Se groupent en embuscade.
Are grouping together in ambush.
Tous dehors, amis fidèles
All of you outside, my loyal friends.
Et à tout à l'heure, au ciel!
And see you soon, in heaven!
Au cours d'un ultime face à face, Valjean libère Javert
During an ultimate face to face, Valjean frees Javert,
Qui n'attendait que la mort des mains de son éternel ennemi.
Who was only waiting to die at the hands of his eternal enemy.
L'ancien forçat, une fois de plus, prend le policier au dépourvu...
The former convict, once again, catches the policeman unawares...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.