Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aube du 6 juin
L'aube du 6 juin
J'ordonne:
les
pères
de
famille
hors
des
rangs.
I
order:
the
fathers
out
of
the
ranks.
Un
père,
ça
sert
vivant
à
ses
enfants
A
father
is
of
use
alive
to
his
children.
Je
veux
quatre
volontaires
I
want
four
volunteers
Pour
ramener
des
pavés
To
bring
back
some
paving
stones.
Toi
Feuilly,
toi
Combeferre
You
Feuilly,
you
Combeferre,
Non
Joly,
toi
Bossuet.
No
Joly,
you
Bossuet.
Il
m'en
faut
encore
un
qui
soit
célibataire
I
need
one
more
who
is
single.
C'est
à
moi
que
revient
la
dernière
cartouchière
It
is
to
me
that
the
last
cartridge-box
will
return.
Non,
Marius,
reste
là,
pour
nous
tu
es
marié
No,
Marius,
stay
here,
for
us
you
are
married.
Restez-ici,
jeune
homme,
puisqu'on
vous
le
commande
Stay
here,
young
man,
since
you
are
commanded
to,
Et
laissez-moi
mener
ma
dernière
croisade
And
let
me
lead
my
last
crusade.
Hé
d'où
sort-il,
celui-là
Hey,
who
is
he,
that
one,
Hé
Monsieur
qui
êtes-vous
et
que
faites-vous
donc
là?
Hey,
Mister
who
are
you
and
what
are
you
doing
here?
J'ai
rêvé
cette
nuit
qu'on
m'attendait
ici
I
dreamt
last
night
that
I
was
expected
here,
Je
suis
vieux,
je
suis
seul,
et
je
ne
sers
à
rien
I
am
old,
I
am
alone,
and
I
am
of
no
use.
Mieux
vaut
donner
ma
vie
pour
le
progrès
du
genre
humain.
It
is
better
to
give
my
life
for
the
progress
of
the
human
race.
Vous
me
semblez
sincère
You
seem
sincere
to
me,
Oui,
Monsieur,
je
vous
crois
Yes,
Sir,
I
believe
you,
Si
vous
êtes
volontaire
If
you
are
a
volunteer
Pour
cette
mission
là
For
this
mission
here,
Quelles
que
soient
vos
raisons
Whatever
your
reasons,
Je
vous
en
remercie
I
thank
you
for
it,
Vous
qui
sauvez
la
vie
de
mon
meilleur
ami
You
who
save
the
life
of
my
best
friend.
Ne
me
remerciez
pas
Don't
thank
me,
Faites-moi
une
faveur
Do
me
a
favor.
Dites,
Monsieur,
laquelle?
Tell
me,
Sir,
which
one?
Brûler
de
cet
espion
Burn
the
brain
of
this
spy
Moi-même
la
cervelle
Myself.
Quand
tout
va
de
travers
When
everything
goes
wrong,
La
justice
à
l'envers!!!
Justice
is
upside
down!!!
Eh
bien
nous
sommes
d'accord
Well
then,
we
are
in
agreement,
Le
mouchard
est
à
vous
The
informer
is
yours.
Alerte,
un
peloton
de
sapeurs
Alert,
a
platoon
of
sappers
Va
démolir
la
barricade
Is
going
to
demolish
the
barricade
Et
les
soldats
derrière
And
the
soldiers
behind
Se
groupent
en
embuscade.
Are
grouping
together
in
ambush.
Tous
dehors,
amis
fidèles
All
of
you
outside,
my
loyal
friends.
Et
à
tout
à
l'heure,
au
ciel!
And
see
you
soon,
in
heaven!
Au
cours
d'un
ultime
face
à
face,
Valjean
libère
Javert
During
an
ultimate
face
to
face,
Valjean
frees
Javert,
Qui
n'attendait
que
la
mort
des
mains
de
son
éternel
ennemi.
Who
was
only
waiting
to
die
at
the
hands
of
his
eternal
enemy.
L'ancien
forçat,
une
fois
de
plus,
prend
le
policier
au
dépourvu...
The
former
convict,
once
again,
catches
the
policeman
unawares...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.