Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Les enfants de mes enfants
Les enfants de mes enfants
My Children's Children
Les
enfants
de
mes
enfants
My
children's
children
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
Are
running
through
the
fields
Au
milieu
des
voies
lactées
Amidst
the
Milky
Way
En
cueillant
des
bouquets
étoilés
Gathering
bouquets
of
stars
De
temps
en
temps,
les
enfants
de
mes
enfants
From
time
to
time,
my
children's
children
De
là-haut,
m′observent
en
souriant
Look
down
on
me
and
smile
Je
me
débats
dans
la
tempête
I
struggle
through
the
storm
Je
veux
que,
pour
eux,
la
route
soit
prête
I
want
the
road
to
be
ready
for
them
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(My
children's
children)
My
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Sont
encore
des
petits
anges
blancs
(My
children's
children)
Are
still
little
white
angels
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Ils
n'ont
pas
la
moindre
trace
(My
children's
children)
They
have
not
the
slightest
trace
(Les
enfants
de
mes
enfants)
De
la
maladie
du
temps
qui
passe
(My
children's
children)
Of
the
disease
of
passing
time
Pour
être
franc,
(les
enfants
de
mes
enfants)
les
enfants
de
mes
enfants
To
be
honest,
(my
children's
children)
my
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Vous
passez
là,
vos
meilleurs
instants
(My
children's
children)
You
are
spending
your
best
moments
here
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Profitez
bien
du
paradis
(My
children's
children)
Enjoy
paradise
while
you
can
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Et
bientôt
vous
naîtrez
à
la
vie
(My
children's
children)
And
soon
you
will
be
born
into
life
Quand
ils
seront
là,
je
serais
vieux
déjà
When
they
arrive,
I
will
already
be
old
Le
froid
pénétrant
dans
mes
veines
The
cold
penetrating
my
veins
Me
renverra
au
pays
d′où
ils
viennent
(les
enfants
de
mes
enfants)
Will
send
me
back
to
the
land
they
came
from
(my
children's
children)
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(My
children's
children)
My
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
(My
children's
children)
Are
running
through
the
fields
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Au
milieu
des
voies
lactées
(My
children's
children)
Amidst
the
Milky
Way
(Les
enfants
de
mes
enfants)
En
cueillant
des
bouquets
étoilés
(My
children's
children)
Gathering
bouquets
of
stars
(Les
enfants
de
mes
enfants)
(My
children's
children)
(Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs)
(Running
through
the
fields)
(Au
milieu
des
voies
lactées)
(Amidst
the
Milky
Way)
(En
cueillant
des
bouquets
étoilés)
(Gathering
bouquets
of
stars)
Dans
quelque
temps,
les
enfants
de
mes
enfants
In
some
time,
my
children's
children
Vous
vivrez
des
moments
étonnants
You
will
experience
astonishing
moments
Rejetant
la
faute
sur
moi
Blaming
me
Si
jamais
ils
ne
vous
plaisaient
pas
If
ever
they
don't
please
you
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(My
children's
children)
My
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Diront
de
moi,
tout
en
se
moquant
(My
children's
children)
Will
say
of
me,
while
mocking
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Notre
grand-père
était
chanteur
(My
children's
children)
Our
grandfather
was
a
singer
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Dans
un
monde
sauvage
et
menteur
(My
children's
children)
In
a
savage
and
deceitful
world
(Les
enfants
de
mes
enfants)
(My
children's
children)
(Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs)
(Running
through
the
fields)
(Au
milieu
des
voies
lactées)
(Amidst
the
Milky
Way)
(En
cueillant
des
bouquets
étoilés)
(Gathering
bouquets
of
stars)
(Les
enfants
de
mes
enfants)
(My
children's
children)
(Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs)
(Running
through
the
fields)
(Au
milieu
des
voies
lactées)
(Amidst
the
Milky
Way)
(En
cueillant
des
bouquets
étoilés)
(Gathering
bouquets
of
stars)
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(My
children's
children)
My
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
(My
children's
children)
Are
running
through
the
fields
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Au
milieu
des
voies
lactées
(My
children's
children)
Amidst
the
Milky
Way
(Les
enfants
de
mes
enfants)
En
cueillant
des
bouquets
étoilés
(My
children's
children)
Gathering
bouquets
of
stars
(Les
enfants,
les
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(Children,
children)
My
children's
children
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
Are
running
through
the
fields
Au
milieu
des
voies
lactées
Amidst
the
Milky
Way
En
cueillant
des
bouquets
étoilés
Gathering
bouquets
of
stars
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(My
children's
children)
My
children's
children
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
(My
children's
children)
Are
running
through
the
fields
(Les
enfants
de
mes
enfants)
Au
milieu
des
voies
lactées
(My
children's
children)
Amidst
the
Milky
Way
(Les
enfants
de
mes
enfants)
En
cueillant
des
bouquets
étoilés
(My
children's
children)
Gathering
bouquets
of
stars
(Les
enfants,
les
enfants)
Les
enfants
de
mes
enfants
(Children,
children)
My
children's
children
(Sont
en
train)
Sont
en
train
de
courir
dans
les
champs
(Are
running)
Are
running
through
the
fields
Au
milieu
des
voies
lactées...
Amidst
the
Milky
Way...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.