Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Les amis de l'ABC
Les amis de l'ABC
The Friends of the ABC
Six
heures,
c'est
l'heure,
parfait,
tout
le
monde
est
là
Six
o'clock,
it's
the
hour,
perfect,
everyone
is
here
Des
chaises,
du
vin,
des
verres,
écoutez-moi
Chairs,
wine,
glasses,
listen
to
me
Que
personne
ne
nous
dérange
Let
no
one
disturb
us
Chacun
parle
à
tour
de
rôle
Everyone
speaks
in
turn
Tu
reviens
du
Pont
au
Change
You're
back
from
Pont
au
Change
Courfeyrac,
tu
as
la
parole
Courfeyrac,
you
have
the
floor
Au
Pont
au
Change,
toutes
les
sections
sont
prêtes
At
the
Pont
au
Change,
all
sections
are
ready
Grantaire
attend
à
la
barrière
du
Maine
Grantaire
waits
at
the
Maine
barrier
Les
sculpteurs,
les
marbriers
The
sculptors,
the
marble
workers
Tardent
de
se
joindre
à
nous
Are
slow
to
join
us
Mais
les
maçons
de
Montreuil
But
the
masons
of
Montreuil
Seront
tous
au
rendez-vous
Will
all
be
at
the
rendezvous
Lamarque
est
mort
Lamarque
is
dead
Demain,
nous
irons
le
rendre
à
la
terre
Tomorrow,
we
will
give
him
back
to
the
earth
La
terre
patrie
The
homeland
Sans
lui,
n'est
qu'un
cimetière
Without
him,
is
but
a
cemetery
C'était
un
fils
du
peuple,
un
très
grand
général
He
was
a
son
of
the
people,
a
very
great
general
L'empereur
admirait
sa
bravoure
au
combat
The
Emperor
admired
his
bravery
in
battle
Il
nous
faut
mériter
de
servir
son
idéal
We
must
deserve
to
serve
his
ideal
Son
coeur
vibrait
à
gauche
et
il
le
proclama
His
heart
vibrated
to
the
left
and
he
proclaimed
it
Il
n'est
pas
mort
He
is
not
dead
Lamarque
resuscité
a
chaque
homme
tombé
Lamarque
has
resurrected
with
every
man
who
has
fallen
Est
le
drapeau
vivant
de
ceux
qui
n'en
ont
pas
Is
the
living
flag
of
those
who
do
not
have
one
La
liberté
en
deuil
affront
l'authorité
Liberty
in
mourning
faces
authority
Dans
les
rues
de
Paris,
où
nous
reignons
déjà
In
the
streets
of
Paris,
where
we
already
reign
Des
hommes,
des
femmes
au
faubourg
St-Antoine
Men,
women
in
the
faubourg
St-Antoine
Ont
fait
des
armes
d'un
rabot,
d'un
compas
Have
made
weapons
of
a
plane,
a
compass
À
la
barrière
de
Montreuil
At
the
Montreuil
barrier
L'armurier
est
avec
nous
The
armorer
is
with
us
Il
distribue
des
cartouches
He
distributes
cartridges
Et
des
fusils
à
deux
coups
And
double-barreled
rifles
La
garde
observe
The
guard
observes
Et
elle
se
garde
bien
d'intervenir
And
it
takes
care
not
to
intervene
Jusqu'à
demain
Until
tomorrow
Afin
de
provoquer
le
pire
In
order
to
provoke
the
worst
Tout
le
6e
dragon
prend
place
aux
Célestins
All
of
the
6th
Dragoon
takes
place
at
the
Célestins
Et
le
12e
léger
a
été
consigné
And
the
12th
Light
has
been
confined
Plus
de
30.000
soldats
sont
massés
à
Pantin
More
than
30,000
soldiers
are
massed
at
Pantin
Prêt
à
tuer
leurs
frères
pour
un
morceau
de
pain
Ready
to
kill
their
brothers
for
a
piece
of
bread
C'est
pour
demain
It's
for
tomorrow
Préparons-nous
à
tout
puisque
nous
n'avons
rien
Let
us
prepare
ourselves
for
everything
since
we
have
nothing
Et
le
tout
pour
le
tout
And
all
for
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.