Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Marchandage et révélation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marchandage et révélation
Bargaining and Revelation
Oui,
monsieur,
c'est
ainsi
Yes,
sir,
that's
how
it
is
La
misère
nous
tient
à
sa
merci
Poverty
holds
us
at
its
mercy
Et
d'ailleurs
vot'bon
coeur
And
your
good
heart
Va
pouvoir
s'exercer
tout
à
l'heure
Will
soon
be
able
to
exercise
itself
En
sachant
qu'un
forçat
In
knowing
that
a
convict
Vit
à
votre
insu
sous
votre
toit
Lives
under
your
roof
without
your
knowledge
Oui,
je
sais,
mon
beau-père
Yes,
I
know,
my
father-in-law
A
tué
Madeleine
et
Javert
Killed
Madeleine
and
Javert
Non,
monsieur,
pas
Javert
No,
sir,
not
Javert
Ce
journal
vous
prouv'ra
le
contraire
This
newspaper
will
prove
the
opposite
Et
surtout
pas
Madeleine
And
especially
not
Madeleine
Mon
enquête
m'a
conduit
jusqu'à
Montreuil-sur-Mer
My
investigation
led
me
to
Montreuil-sur-Mer
Et
je
sais
bien
ce
que
j'ai
découvert
And
I
know
well
what
I
discovered
Vous
vous
trompez
mais
pour
me
faire
parler
You
are
mistaken,
but
to
make
me
talk
Il
faut
payer
You
must
pay
Cinq
cent
francs,
beau
billet
Five
hundred
francs,
a
nice
bill
J'savais
pas
qu'on
en
f'sait
d'aussi
grand
I
didn't
know
they
made
them
that
big
Jean
Valjean,
c'est
Madeleine
Jean
Valjean
is
Madeleine
Comme
ce
journal
vous
l'explique
sans
peine
As
this
newspaper
explains
to
you
without
a
doubt
Mais
pourtant
ce
coquin
But
yet
this
rascal
Est
un
voleur
et
un
assassin
Is
a
thief
and
a
murderer
Le
6 juin,
les
malins
On
June
6,
the
sly
ones
S'étaient
tous
réfugiés
aux
égouts
Had
all
taken
refuge
in
the
sewers
Un
cadavre
sur
le
dos
A
corpse
on
his
back
Je
l'ai
vu
qui
cherchait
la
sortie
I
saw
him
looking
for
the
exit
Part
à
deux,
m'a-t-il
dit
Heading
for
two,
he
said
to
me
De
l'argent
qu'a
sur
elle
ma
victime
Of
the
money
my
victim
has
on
her
Et
cette
bague
en
prime
And
this
ring
as
a
bonus
Pauv'monsieur
comme
vous
voilà
surpris
Poor
gentleman,
how
surprised
you
are
A
monsieur
c'est
affreux
My
dear
sir,
it's
terrible
Quand
c'est
la
famille
qui
vous
trahit
When
your
own
family
betrays
you
C'était
lui,
suis-je
bête
It
was
him,
how
stupid
of
me
C'est
un
saint
que
j'ai
cru
malhonnête
I
took
a
saint
for
a
rogue
Viens
Cosette,
c'est
la
fête
Come,
Cosette,
it's
a
celebration
Ton
père
est
de
retour
à
Paris
Your
father
is
back
in
Paris
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.