Claude-Michel Schönberg - The Attack on Rue Plumet - перевод текста песни на немецкий

The Attack on Rue Plumet - Claude-Michel Schönbergперевод на немецкий




The Attack on Rue Plumet
Der Angriff auf die Rue Plumet
This is his lair, I've seen the old fox around
Das ist sein Bau, ich hab den alten Fuchs hier rumstreunen sehen
He keeps himself to himself
Er bleibt für sich
He's staying close to the ground
Er hält sich bedeckt
I smell profit here!
Ich wittere Profit hier!
Ten years ago he came and paid for Cosette
Vor zehn Jahren kam er und zahlte für Cosette
I let her go for a song
Ich gab sie für 'nen Appel und 'n Ei her
It's time we settled the debt
Es ist Zeit, dass wir die Schuld begleichen
This'll cost him dear!
Das wird ihn teuer zu stehen kommen!
What do I care
Was kümmert's mich
Who you should rob?
Wen ihr ausraubt?
Give me my share!
Gib mir meinen Anteil!
Finish the job!
Bring die Sache zu Ende!
You shut your mouth
Halt den Mund
You'll get what's yours
Du kriegst, was dir zusteht
What have we here?
Was haben wir denn hier?
Who is this hussy?
Wer ist diese Tussi?
It's your brat Eponine!
Das ist deine Göre Eponine!
Don't you know your own kid?
Kennst du dein eigenes Kind nicht?
Why's she hanging about you?
Warum hängt sie bei dir rum?
Eponine, get on home
Eponine, geh nach Hause
You're not needed in this
Du wirst hier nicht gebraucht
We're enough here without you
Wir sind auch ohne dich genug
I know this house, I tell you
Ich kenne dieses Haus, sage ich euch
There's nothing here for you!
Hier gibt es nichts für euch!
Just the old man and the girl
Nur der alte Mann und das Mädchen
They live ordinary lives
Sie führen ein ganz normales Leben
Don't interfere, you've got some gall
Misch dich nicht ein, du bist ja ganz schön frech
Take care young miss, you've got a lot to say
Pass auf, junge Dame, du nimmst den Mund ja ganz schön voll
She's going soft, happens to all
Sie wird weich, das passiert allen
Go home, 'Ponine, go home
Geh heim, 'Ponine, geh heim
You're in the way!
Du bist im Weg!
I'm gonna scream, I'm gonna warn them here
Ich werde schreien, ich werde sie hier warnen
One little scream and you'll regret it for a year!
Ein kleiner Schrei, und ihr werdet es ein Jahr lang bereuen!
Make for the sewers!
Ab in die Kanalisation!
Get underground!
Geht in den Untergrund!
Leave her to me!
Überlasst sie mir!
Don't wait around!
Wartet nicht!
Oh, you wait my girl, you'll rue this night!
Oh, warte nur, mein Mädchen, diese Nacht wirst du bereuen!
I'll make you scream, you'll scream alright!
Ich bring dich zum Schreien, du wirst schon schreien!
It was your cry, sent them away
Es war dein Schrei, der sie verjagte
Once more 'Ponine, saving the day
Wieder einmal 'Ponine, die den Tag rettet
Dearest Cosette, my friend 'Ponine
Liebste Cosette, meine Freundin 'Ponine
Brought me to you, showed me the way
Hat mich zu dir gebracht, mir den Weg gezeigt
Someone is near, let's not be seen
Jemand ist nah, lass uns nicht gesehen werden
Somebody's here!
Jemand ist hier!
My God, Cosette!
Mein Gott, Cosette!
I heard a cry in the dark
Ich hörte einen Schrei in der Dunkelheit
I heard the shout of angry voices in the street
Ich hörte das Rufen zorniger Stimmen auf der Straße
That was my cry you heard, Papa
Das war mein Schrei, den du gehört hast, Papa
I was afraid of what they'd do
Ich hatte Angst vor dem, was sie tun würden
They ran away when they heard my cry
Sie rannten weg, als sie meinen Schrei hörten
Cosette, my child
Cosette, mein Kind
What will become of you?
Was wird aus dir werden?
Three men I saw beyond the wall
Drei Männer sah ich hinter der Mauer
Three men in shadow moving fast
Drei Männer im Schatten, die sich schnell bewegten
This is a warning to us all
Das ist eine Warnung an uns alle
These are the shadows of the past
Das sind die Schatten der Vergangenheit
Must be Javert!
Das muss Javert sein!
He's found my cover at last
Er hat endlich meine Deckung gefunden
I've got to get Cosette away before they return
Ich muss Cosette wegbringen, bevor sie zurückkehren
We must get away from shadows that will never let us be
Wir müssen den Schatten entkommen, die uns niemals in Ruhe lassen werden
Tomorrow to Calais and then a ship across the sea
Morgen nach Calais und dann ein Schiff über das Meer
Hurry Cosette, prepare to leave and say no more
Beeil dich Cosette, mach dich zur Abreise bereit und sag nichts mehr
Tomorrow we'll away
Morgen reisen wir ab
But Papa-
Aber Papa-
Hurry Cosette, it's time to close another door
Beeil dich Cosette, es ist Zeit, eine weitere Tür zu schließen
And live another day
Und einen weiteren Tag zu leben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.