Текст и перевод песни Claude Nougaro feat. Maurice Vander - Le Petit Oiseau De Marrakech
Le Petit Oiseau De Marrakech
The Little Bird of Marrakech
Le
petit
oiseau
de
Marrakech
The
little
bird
of
Marrakech
À
tous
les
jours,
l'haleine
fraîche
Every
day,
his
breath's
fresh
Quand
il
s'éveille
réjoui
When
he
wakes
up
joyful
Il
fait
pipi
et
il
pépie
He
pees
and
he
peeps
Vous
dire
en
deux
mots
ce
qu'il
dit?
Je
n'entends
goutte
à
son
dialecte
Would
you
like
me
to
tell
you
in
a
few
words
what
he
says?
I
don't
understand
a
thing
in
his
dialect
Il
appartient
à
une
secte,
trop
près
du
ciel
sans
sauf-conduit
He
belongs
to
a
sect,
too
close
to
heaven
without
a
safe-conduct
Sachez
toujours
qu'il
fait
tu-tut
et
tu-tu-tut
dans
le
silence
Always
know
that
he
goes
tu-tu
and
tu-tu-tut
in
the
silence
La
symphonie
d'oiseaux
commence
sur
ce
poids
plume
de
la
flûte
The
symphony
of
birds
begins
on
this
featherweight
flute
L'arbre
s'embrase
de
gosiers,
bruyants
de
contre-chants,
de
fugues
The
tree
lights
up
with
throats,
noisy
with
counter-songs,
with
fugues
Le
paradis
fait
une
fugue
sur
Marrakech,
il
s'est
posé
Paradise
makes
a
fugue
on
Marrakech,
it
has
landed
Le
petit
oiseau
de
Marrakech
The
little
bird
of
Marrakech
À
tous
les
jours,
toujours
l'haleine
fraîche
Every
day,
his
breath's
always
fresh
Quand
il
s'éveille
réjoui
When
he
wakes
up
joyful
Il
fait
pipi
et
il
pépie
He
pees
and
he
peeps
Il
pépie,
et
il
pépie
He
peeps,
and
he
peeps
Il
est
tout
neuf,
tout
gai,
tout
vif,
radieusement
primitif
He's
brand
new,
all
kinds
of
happy,
all
kinds
of
lively,
radiantly
primitive
Il
a
fixé
son
port
d'attache
à
dix
pieds
du
plancher
des
dattes
He
has
set
his
home
port
ten
feet
from
the
date
trees
Ensuite
l'homme
reprendra
du
poil
de
la
bête,
moteur
Then
man
will
recover
his
animal
spirits,
engine
Cours
du
dollar,
goût
de
l'horreur,
qu'il
soit
nu-tête
ou
en
chéchia
Dollar
rate,
taste
of
horror,
whether
he's
bareheaded
or
in
a
chéchia
Le
petit
oiseau
de
Marrakech
assis
sur
son
tapis
de
feuilles
The
little
bird
of
Marrakech
sits
on
his
carpet
of
leaves
Attendra
que
le
Bon
Dieu
veuille
ôter
le
noyau
de
la
pêche
Will
wait
for
the
Good
Lord
to
remove
the
kernel
from
the
peach
Il
soupera
d'un
vers
luisant
en
tête-à-tête
à
la
fauvette
He
will
have
dinner
with
a
luminous
worm
tête-à-tête
with
the
warbler
Puis
galipettes
et
navettes,
pour
célébrer
le
jour
suivant
Then
somersaults
and
shuttles,
to
celebrate
the
next
day
Et
se
coucher
dans
le
couchant
And
go
to
bed
in
the
sunset
Et
se
coucher
dans
le
couchant
And
go
to
bed
in
the
sunset
Et
quand
la
nuit
se
met
à
poil
And
when
the
night
undresses
À
vous
renverser
de
vertige
Knocking
you
over
with
vertigo
Il
dormira
entre
deux
tiges
He
will
sleep
between
two
stems
Les
bras
croisés
sur
une
étoile
His
arms
crossed
on
a
star
Le
petit
oiseau
de
Marrakech
The
little
bird
of
Marrakech
À
tous
les
jours,
toujours
l'haleine
fraîche
Every
day,
his
breath's
always
fresh
Quand
il
s'éveille
réjoui
When
he
wakes
up
joyful
Il
fait
pipi
et
il
pépie
He
pees
and
he
peeps
Il
pépie
et
il
pépie
He
peeps
and
he
peeps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.