Claude Nougaro - Assez - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude Nougaro - Assez




Assez
Enough
Il serait temps que l′homme s'aime
It's time for man to love himself
Depuis qu′il sème son malheur
Since he has sown his misfortune
Il serait temps que l'homme s'aime
It's time for man to love himself
Il serait temps, il serait l′heure
It is time, it is time
Il serait temps que l′homme meure
It's time for man to die
Avec un matin dans le cœur
With a morning in his heart
Il serait temps que l'homme pleure
It's time for man to cry
Le diamant des jours meilleurs
The diamond of better days
"Assez! Assez!"
"Enough! Enough!"
Crient les gorilles, les cétacés
Shout the gorillas, the cetaceans
"Arrêtez votre humanerie
"Stop your humanity
Assez! Assez!"
Enough! Enough!"
Crient le désert et les glaciers
Shout the desert and the glaciers
Crient les épines hérissées
Shout the prickly thorns
"Déclouez votre Jésus-Christ!
"Unnail your Jesus Christ!
Assez!
Enough!
Suffit."
Enough."
Il serait temps que l′homme règne
It's time for man to reign
Sur le grand vitrail de son front
On the large stained glass of his brow
Depuis les siècles noirs qu'il saigne
Since the dark centuries he has bled
Dans les barbelés de ses fronts
In the barbed wire of his foreheads
Il serait temps que l′homme arrive
It's time for man to arrive
Sans l'ombre avec lui de la peur
Without the shadow of fear with him
Et dans sa bouche la salive
And in his mouth the saliva
De son appétit de terreur
Of his appetite for terror
"Assez! Assez!"
"Enough! Enough!"
Crie le ruisseau dans la prairie
Cries the stream in the meadow
Crie le granit, crie le cabri
Cries the granite, cries the goat
"Assez! Assez!"
"Enough! Enough!"
Crie la petite fille en flamme
Cries the little girl in flames
Dans son dimanche de napalm
On her napalm Sunday
"Éteignez-moi je vous en prie
"Put me out, I beg you
Assez!
Enough!
Suffit."
Enough."
Que l′homme s'aime c'est peu dire
For man to love himself is to say the least
Mais c′est mon pauvre labeur
But that's my poor work
Je le dis à vos poêles à frire
I say it to your frying pans
Moi le petit soldat de beurre
I, the little butter soldier
Que l′homme s'aime c′est ne dire
For man to love himself is to say
Qu'une parole rebattue
That a word has been repeated over and over again
Et sur ma dérisoire lyre
And on my ridiculous lyre
Voyez, déjà, elle s′est tue
See, it has already fallen silent
Mais voici que dans le silence
But now, in the silence
S'élève encore l′immense cri
The immense cry rises again
"Délivrez-vous de vos démences!"
"Deliver yourselves from your madness!"
Crie l'éléphant, crie le cricri
Cries the elephant, cries the cricket
Crient le sel, le cristal, le riz
Cries the salt, the crystal, the rice
Crient les forêts, le colibri
Cries the forests, the hummingbird
Les clématites et les pensées
The clematis and the pansies
Le chien jeté dans le fossé
The dog thrown into the ditch
La colombe cadenassée
The padlocked dove
Entendez-le ce cri immense
Hear this immense cry
Ce cri, ce rejet, cette transe
This cry, this rejection, this trance
"Expatriez votre souffrance"
"Expatriate your suffering"
Crient les sépulcres et les nids
Cry the sepulchres and the nests
"Assez! Assez!
"Enough! Enough!
Fini."
Finished."





Авторы: Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.