Текст и перевод песни Claude Nougaro - Assez
Il
serait
temps
que
l′homme
s'aime
Пришло
время
мужчине
полюбить
себя
Depuis
qu′il
sème
son
malheur
С
тех
пор,
как
он
посеял
свое
несчастье
Il
serait
temps
que
l'homme
s'aime
Пришло
время
мужчине
полюбить
себя
Il
serait
temps,
il
serait
l′heure
Пришло
бы
время,
пришло
бы
время
Il
serait
temps
que
l′homme
meure
Пришло
время
мужчине
умереть
Avec
un
matin
dans
le
cœur
С
утром
в
сердце
Il
serait
temps
que
l'homme
pleure
Пришло
бы
время
мужчине
заплакать
Le
diamant
des
jours
meilleurs
Бриллиант
лучших
дней
"Assez!
Assez!"
"Хватит!
Довольно!"
Crient
les
gorilles,
les
cétacés
Кричат
гориллы,
китообразные
"Arrêtez
votre
humanerie
"Прекратите
свою
гуманность
Assez!
Assez!"
Хватит!
Довольно!"
Crient
le
désert
et
les
glaciers
Кричат
пустыни
и
ледники
Crient
les
épines
hérissées
Кричат
колючие
колючки
"Déclouez
votre
Jésus-Christ!
"Отвяжите
Своего
Иисуса
Христа!
Il
serait
temps
que
l′homme
règne
Пришло
бы
время
правлению
человека
Sur
le
grand
vitrail
de
son
front
На
большом
витражном
стекле
его
лба
Depuis
les
siècles
noirs
qu'il
saigne
С
тех
пор,
как
он
истекал
кровью
из
черных
веков,
Dans
les
barbelés
de
ses
fronts
В
колючей
проволоке
своих
фронтов
Il
serait
temps
que
l′homme
arrive
Пришло
бы
время,
чтобы
пришел
мужчина
Sans
l'ombre
avec
lui
de
la
peur
Без
тени
с
ним
страха
Et
dans
sa
bouche
la
salive
И
во
рту
у
него
слюна
De
son
appétit
de
terreur
От
его
аппетита
к
ужасу
"Assez!
Assez!"
"Хватит!
Довольно!"
Crie
le
ruisseau
dans
la
prairie
Кричит
ручей
на
лугу
Crie
le
granit,
crie
le
cabri
Кричит
гранит,
кричит
кабриолет
"Assez!
Assez!"
"Хватит!
Довольно!"
Crie
la
petite
fille
en
flamme
Кричит
маленькая
девочка
в
пламени
Dans
son
dimanche
de
napalm
В
свое
напалмовое
воскресенье
"Éteignez-moi
je
vous
en
prie
"Выключите
меня,
пожалуйста
Que
l′homme
s'aime
c'est
peu
dire
То,
что
мужчина
любит
себя,
мало
что
значит
Mais
c′est
là
mon
pauvre
labeur
Но
вот
где
мой
бедный
труд
Je
le
dis
à
vos
poêles
à
frire
Я
говорю
это
вашим
сковородкам
Moi
le
petit
soldat
de
beurre
Я
маленький
масляный
солдатик.
Que
l′homme
s'aime
c′est
ne
dire
Что
человек
любит,
это
не
сказать
Qu'une
parole
rebattue
Пусть
одно
слово
будет
отброшено
Et
sur
ma
dérisoire
lyre
И
на
моей
ничтожной
лире
Voyez,
déjà,
elle
s′est
tue
Видите,
она
уже
убила
себя
Mais
voici
que
dans
le
silence
Но
вот
только
в
тишине
S'élève
encore
l′immense
cri
Снова
поднимается
огромный
крик
"Délivrez-vous
de
vos
démences!"
"Избавьтесь
от
своего
слабоумия!"
Crie
l'éléphant,
crie
le
cricri
Кричит
слон,
кричит
крикун
Crient
le
sel,
le
cristal,
le
riz
Кричат
соль,
хрусталь,
рис
Crient
les
forêts,
le
colibri
Кричат
леса,
колибри
Les
clématites
et
les
pensées
Клематисы
и
анютины
глазки
Le
chien
jeté
dans
le
fossé
Собака,
брошенная
в
канаву
La
colombe
cadenassée
Голубь
с
замком
Entendez-le
ce
cri
immense
Услышь
этот
огромный
крик
Ce
cri,
ce
rejet,
cette
transe
Этот
крик,
это
отвержение,
этот
транс
"Expatriez
votre
souffrance"
"Перенесите
свои
страдания"
Crient
les
sépulcres
et
les
nids
Кричат
гробницы
и
гнезда
"Assez!
Assez!
"Хватит!
Хватит!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.