Текст и перевод песни Claude Nougaro - Harlem (Fables of Faubus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harlem (Fables of Faubus)
Гарлем (Басни Фабуса)
Chanter
dans
l′
noir
Петь
в
темноте,
Pour
ne
pas
avoir
peur
Чтобы
не
бояться,
Cruel
dilemme
Жестокая
дилемма
Pour
un
homme
de
couleur
Для
цветного
мужчины,
Dans
tes
rues,
Harlem,
На
твоих
улицах,
Гарлем,
J'entends
des
sirènes
de
police
Я
слышу
сирены
полиции.
Je
préfère
tes
sirènes,
Я
предпочитаю
твои
сирены,
Celles
qui
ont
la
peau
lisse
Те,
у
которых
гладкая
кожа.
Harlem,
Harlem,
j′ai
peur!
Гарлем,
Гарлем,
мне
страшно!
J'ai
peur,
Harlem,
Мне
страшно,
Гарлем,
Au
milieu
de
ta
nuit
Посреди
твоей
ночи
Je
sens
l'haleine
Я
чувствую
дыхание
D′un
couteau
qui
me
suit
Ножа,
который
следует
за
мной.
Quand
je
me
retourne,
Когда
я
оборачиваюсь,
Des
millions
d′étoiles
devant
moi
Миллионы
звёзд
передо
мной
Ruissellent
sur
les
toits
Стекают
по
крышам,
De
neige
et
de
suie
Снег
и
сажа.
Harlem,
chéri
Гарлем,
дорогой,
Où
le
petit
crépu
est
né
Где
родился
маленький
кудрявый
мальчуган,
Toi,
la
dèche,
Ты,
нищета,
Mille
fois
surmontée
Тысячу
раз
преодолённая
Par
un
swing
de
velours
Бархатным
свингом
Dans
un
tempo
d'acier
В
стальном
темпе.
Harlem
pacifié,
Гарлем,
умиротворённый,
Macrocifié
Распятый
на
кресте.
Tiens,
v′la
Mingus,
Смотри-ка,
вот
Мингус,
J'
croyais
qu′il
était
mort
Я
думал,
он
умер.
L'olibrius
a
toujours
du
ressort
У
этого
чудака
всё
ещё
есть
пружина.
Devant
moi
il
passe
Он
проходит
мимо
меня,
À
moitié
râteau
de
la
rascasse
Наполовину
морской
чёрт,
À
moitié
prote
avion
Наполовину
реактивный
самолёт,
Hérissé
de
rayons
Щетинится
лучами,
Un
vent
glacial
Ледяной
ветер
Fait
du
base-ball
avec
le
journal
Играет
в
бейсбол
с
газетой.
Un
génie
grève
Гений
бастует,
Mais
voici
le
plus
beau
Но
вот
самое
прекрасное:
Le
tambour
sous
terre
Барабан
под
землёй
Fait
craquer
son
tombeau
Раскалывает
свою
могилу.
J′ai
froid,
j'ai
chaud
Мне
холодно,
мне
жарко,
Chanter
dans
l'
noir
Петь
в
темноте,
Pour
ne
pas
avoir
peur
Чтобы
не
бояться,
Unique
espoir
Единственная
надежда
Pour
un
homme
de
couleur
Для
цветного
мужчины.
Soudain
le
miracle
Внезапно
чудо,
Alors
que
je
n′ai
bu
que
le
l′eau
Хотя
я
пил
только
воду,
J'aperçois
Apollon
qui
sort
de
l′Appolo
Я
вижу
Аполлона,
выходящего
из
«Аполло».
Harlem,
de
neige
et
de
suie
Гарлем
из
снега
и
сажи,
Harlem,
j'
te
suis!
Гарлем,
я
следую
за
тобой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.