Текст и перевод песни Claude Nougaro - Jojo Projo
Dans
un
simple
rond
d′lumière
In
a
simple
circle
of
light
Je
faisais
mon
numéro
I
did
my
act
Dans
un
simple
rond
d'lumière
In
a
simple
circle
of
light
Avec
Jojo
au
projo
With
Jojo
on
the
spotlight
Je
poursuivais
ma
carrière
I
pursued
my
career
Dans
un
music-hall
crado
In
a
dingy
music
hall
Arrachant
quelques
bravos
Snatching
a
few
bravos
J′
gambadais
dans
mon
cerceau
I
frolicked
in
my
hoop
Dans
un
simple
rond
d'
lumière
In
a
simple
circle
of
light
Avec
Jojo
au
projo
With
Jojo
on
the
spotlight
Jojo,
c'était
comme
un
frère
Jojo
was
like
a
brother
Avant
qu′il
soit
alcoolo
Before
he
became
an
alcoholic
Avant
qu′il
devienne
poivrot
Before
he
became
a
drunkard
Il
connaissait
son
affaire
He
knew
his
stuff
On
faisait
vraiment
la
paire
We
were
a
perfect
pair
Lui
et
moi
dans
son
pinceau...
Him
and
me
in
his
brush...
Comment
ne
pas
être
fier
How
could
I
not
be
proud
Quand
on
est
un
peu
cabot
When
I'm
a
bit
of
a
ham
Dans
un
simple
rond
d'
lumière
In
a
simple
circle
of
light
Avec
Jojo
au
projo
With
Jojo
on
the
spotlight
Avec
Jojo...
eh,
Jojo!
With
Jojo...
hey,
Jojo!
Un
soir
d′entrée
en
matière
One
evening
at
the
entrance
Mon
joli
rond
de
lumière
My
pretty
circle
of
light
Fait
des
huit
sur
les
rideaux
Made
eights
on
the
curtains
Manipulé
par
Jojo
Manipulated
by
Jojo
Puis
il
prend
dans
son
faisceau
Then
he
takes
in
his
beam
Une,
puis
deux,
puis
trois
rombières
One,
then
two,
then
three
rhombuses
Me
laissant
solo,
solo
Leaving
me
solo,
solo
Dans
le
noir,
sur
le
plateau,
In
the
dark,
on
the
stage,
Continuer
mon
numéro
Continuing
my
act
Ah
misère
de
misère!
Oh
misery,
misery!
Ah
salaud,
salaud,
salaud!
Oh
bastard,
bastard,
bastard!
Derrière
ton
rond
de
lumière
Behind
your
circle
of
light
T'es
complètement
rond,
Jojo!
You're
completely
round,
Jojo!
Un
certain
soir
pas
jojo
One
certain
night
not
so
jojo
J′ai
terminé
ma
carrière
I
finished
my
career
Avec
des
doigts
comme
des
serres
With
fingers
like
claws
J'ai
assassiné
Jojo,
I
murdered
Jojo,
Oui
j′ai
fait,
la
nuit
entière
Yes,
I
did,
all
night
long
Sur
son
foutu
rond
d'
lumière...
On
his
damn
circle
of
light...
De
quinze
ans
et
des
poussières
For
fifteen
years
and
some
dust
La
Justice
m'a
fait
cadeau
The
Justice
gave
me
a
gift
Cette
nuit,
j′
me
fais
la
paire
Tonight,
I'm
making
a
pair
J′en
ai
marre
d'être
enclos
I'm
tired
of
being
locked
up
Avec
quelques
serpillières
With
some
mops
Et
un
peu
de
biscotos
And
a
bit
of
biscotos
Je
me
fais
le
mur
de
pierres...
I'm
making
a
stone
wall...
Ah,
mais
tiens,
y
a
du
nouveau
Oh,
but
hold
on,
there's
something
new
On
dirait
qu′un
rond
d'
lumière
It
looks
like
a
circle
of
light
Vient
se
plaquer
sur
mon
dos...
Is
coming
to
rest
on
my
back...
C′est
pas
vrai,
c'est
toi
Jojo
It's
not
true,
it's
you
Jojo
Qui
suis
chacun
de
mes
sauts
Who
follows
my
every
leap
Comme
aux
grands
soirs
de
premières
Like
in
the
great
premiere
nights
Ah
Jojo,
mon
vieux
Jojo
Oh
Jojo,
my
old
Jojo
Toute
la
prison
entière
The
whole
prison
M′applaudit
sur
les
barreaux
Applauds
me
on
the
bars
Admirez
le
rodéo!
Admire
the
rodeo!
Y
a
des
bas
mais
y
a
des
hauts!
There
are
lows
but
there
are
highs!
On
a
du
génie,
Jojo!
We've
got
genius,
Jojo!
J'aime
la
vie
dans
un
projo!...
I
love
life
in
a
spotlight!...
Dans
un
simple
rond
In
a
simple
circle
D'
lumière...
Of
light...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VANNIER JEAN-CLAUDE MICHEL, NOUGARO CLAUDE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.