Текст и перевод песни Claude Nougaro - L'aspirateur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aspirateur
The Vacuum Cleaner
Je
serai
ton
inspiratrice
I
will
be
your
inspiration,
Disait
elle
au
compositeur
She
told
the
composer.
Ils
se
marièrent
à
Saint
Sulpice
They
married
at
Saint
Sulpice,
Sous
le
regard
du
Créateur
Under
the
gaze
of
the
Creator.
Dans
un
trois
pièces
ils
installèrent
In
a
three-room
apartment,
they
settled,
Le
piano
à
queue,
leurs
deux
cœurs
The
grand
piano,
their
two
hearts.
Les
doigts
inspirés
attaquèrent
Inspired
fingers
attacked
the
keys,
Quand
retentit
l'aspirateur
When
the
vacuum
cleaner
roared.
Quand
retentit
l'aspirateur
When
the
vacuum
cleaner
roared.
L'aspirateur,
l'aspirateur
The
vacuum
cleaner,
the
vacuum
cleaner.
L'artiste
crispa
ses
paupières
The
artist
winced
his
eyelids,
Sur
la
perfection
de
l'accord
At
the
perfection
of
the
chord.
L'aspirateur
et
la
poussière
The
vacuum
cleaner
and
the
dust,
Se
combattaient
au
corps
à
corps
Were
fighting
hand-to-hand.
Arrête
un
peu,
je
t'en
prie,
Claire
Stop
a
little,
I
beg
you,
Claire,
Ainsi
se
nommait
l'âme
sœur
Thus
was
named
the
soulmate.
Qui
répondit,
"je
m'vois
les
pierres
Who
replied,
"I
see
the
stones,
Il
faut
changer
l'aspirateur!"
We
need
to
change
the
vacuum
cleaner!"
Il
faut
changer
l'aspirateur
We
need
to
change
the
vacuum
cleaner.
L'aspirateur,
l'aspirateur
The
vacuum
cleaner,
the
vacuum
cleaner.
Ce
sont
de
vrais
nids
à
poussière
These
are
real
dust
nests,
Que
ces
appartements
vieillots
These
old-fashioned
apartments.
Je
veux
que
ta
maison
soit
claire
I
want
your
house
to
be
bright,
Et
brille
autant
que
ton
brio
And
shine
as
much
as
your
brilliance.
Le
lendemain
l'inspiratrice
The
next
day
the
inspiration,
Et
son
nouvel
inhalateur
And
her
new
inhaler,
Laboure,
pompe,
suce,
ratisse
Plows,
pumps,
sucks,
rakes,
Pas
des
tapis
à
coups
d'moteur!
Not
the
carpets
with
engine
blows!
Pas
des
tapis
à
coups
d'moteur
Not
the
carpets
with
engine
blows,
D'aspirateur,
d'aspirateur
Of
the
vacuum
cleaner,
the
vacuum
cleaner.
Arrête
Claire,
aïe,
aïe,
aïe!
Stop
Claire,
ouch,
ouch,
ouch!
Prends
un
plumeau,
prends
un
balai
Take
a
duster,
take
a
broom,
Comment
veux
tu
que
je
travaille?
How
do
you
expect
me
to
work?
Béjart
me
commande
un
ballet
Béjart
has
ordered
a
ballet
from
me.
Je
n'en
peux
plus
de
ce
vacarme
I
can't
take
this
noise
anymore,
J'aspire
au
calme
inspirateur
I
yearn
for
inspiring
calm.
Claire
est
en
pleurs,
Claire
est
en
larmes
Claire
is
in
tears,
Claire
is
in
tears,
Dans
le
placard,
l'aspirateur
In
the
closet,
the
vacuum
cleaner.
Dans
le
placard,
l'aspirateur
In
the
closet,
the
vacuum
cleaner.
L'aspirateur
The
vacuum
cleaner.
L'aspirateur
The
vacuum
cleaner.
Délicieux,
le
silence
neige
Delicious,
the
silence
snows,
Le
musicien
sur
le
clavier
The
musician
on
the
keyboard,
Fait
ruisseler
de
doux
arpèges
Makes
sweet
arpeggios
flow,
En
attendant
son
parolier
While
waiting
for
his
lyricist.
Tiens,
le
voici,
la
mine
fière
Here
he
is,
with
a
proud
face,
Son
dernier
titre
sur
le
cœur
His
latest
title
on
his
heart.
"Poussière,
tout
n'est
que
poussière"
"Dust,
everything
is
dust,"
J'entends
un
blues
avec
des
chœurs
I
hear
a
blues
with
choirs.
Pourquoi
pas
les
aspirateurs?
Why
not
the
vacuum
cleaners?
Aspirateurs,
aspirateurs!
Vacuum
cleaners,
vacuum
cleaners!
Ulcéré,
repart
le
poète
Ulcerated,
the
poet
leaves
again,
Avec
son
œuvre
sur
le
foie
With
his
work
on
his
liver.
"Permets
un
peu
que
j'époussette"
"Let
me
dust
a
little,"
Demande
Claire,
rien
qu'une
fois
Asks
Claire,
just
once.
Regarde,
amour,
c'est
plein
de
cendres
Look,
love,
it's
full
of
ashes,
Je
n'ai
besoin
que
d'un
quart
d'heure
I
only
need
a
quarter
of
an
hour.
C'est
entendu?
Je
vais
descendre
Is
that
understood?
I'm
going
down.
À
peine
est
il
dans
l'ascenseur
He
is
barely
in
the
elevator,
Que
vrombit
le
tuyau
téteur
When
the
sucking
hose
roars,
L'aspirateur,
l'aspirateur
The
vacuum
cleaner,
the
vacuum
cleaner.
L'aspirateur,
l'aspirateur
The
vacuum
cleaner,
the
vacuum
cleaner.
L'engin
rougit,
meur
bloutonne
The
machine
reddens,
turns
blue,
Broute
les
murs
après
le
sol
Grazes
the
walls
after
the
floor.
Sur
le
clavier
il
s'époumone
It
wheezes
on
the
keyboard,
Par
ci,
par
là,
il
gobe
un
sol
Here
and
there,
it
swallows
a
note.
Enfin
se
tait
sa
grosse
bouche
Finally,
its
big
mouth
is
silent,
Revient
l'artiste,
scrutateur
The
artist
returns,
scrutinizing.
"Mon
piano,
Claire,
où
sont
les
touches?"
"My
piano,
Claire,
where
are
the
keys?"
Mon
ré,
fauré,
mon
dos,
malheur!
My
D,
F
sharp,
my
C,
misfortune!
Dans
les
tripes
de
l'aspirateur
In
the
guts
of
the
vacuum
cleaner,
L'aspirateur,
l'aspira
The
vacuum
cleaner,
the
vacu...
D'un
infarctus,
Alfred
s'écroule
Of
a
heart
attack,
Alfred
collapses,
Ainsi
se
nommait
ce
génie
Thus
was
named
this
genius.
Grand
Dieu,
sous
ses
pieds
se
déroule
Great
God,
under
his
feet
unfolds,
La
moquette
du
paradis
The
carpet
of
paradise.
Un
séraphin
ou
séraphine
A
seraph
or
seraphine,
À
en
juger
par
ses
rondeurs
Judging
by
its
curves,
Le
conduit
par
des
voies
divines
Leads
him
by
divine
ways,
Tout
n'est
qu'éclat,
fraîcheur,
splendeur
Everything
is
but
radiance,
freshness,
splendor.
Ah!
nul
besoin
d'aspirateur!
Ah!
no
need
for
a
vacuum
cleaner!
Ah!
nul
besoin
d'aspirateur
Ah!
no
need
for
a
vacuum
cleaner!
Devant
un
grand
queue,
on
l'installe
They
install
him
in
front
of
a
grand
piano,
Cristal
de
joie,
pur
diapason
Crystal
of
joy,
pure
tuning
fork.
L'air
étincelle
de
pétales
The
air
sparkles
with
petals,
Partout
prairies
et
frondaisons
Everywhere
meadows
and
foliage.
Mais
que
voit
il
là
bas?
c'est
Claire
But
what
does
he
see
over
there?
It's
Claire,
Qui
le
rejoint
en
quelques
bonds
Who
joins
him
in
a
few
leaps.
Sans
toi,
si
lourde
était
la
terre
Without
you,
the
earth
was
so
heavy,
Je
n'ai
pu
te
survivre,
non!
I
couldn't
survive
you,
no!
Et
maintenant
que
vas
tu
faire?
And
now
what
are
you
going
to
do?
Demande
Alfred
d'un
certain
ton
Asks
Alfred
in
a
certain
tone.
Claire
regarde
à
l'horizon
Claire
looks
at
the
horizon,
Où
est
la
tondeuse
à
gazon?
Where
is
the
lawnmower?
Où
est
la
tondeuse
à
gazon?
Where
is
the
lawnmower?
Où
est
la
tondeuse
à
gazon?
Where
is
the
lawnmower?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vannier Jean-claude Michel, Nougaro Claude
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.