Текст и перевод песни Claude Nougaro - Le Chant Du Desert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chant Du Desert
Песнь пустыни
Dans
le
désert
du
papier
blanc
В
пустыне
белого
листа
Mes
vieux
chameaux
de
mots
naviguent
Мои
старые
верблюды-слова
бредут,
Croisant
parfois
les
ossements
Встречаются
порою
с
костями
D′un
poème
mort
de
fatigue
Стихотворения,
умершего
от
усталости.
Bédouin
brûlé
par
l′aveuglant
Бедуин,
опаленный
слепящим
Néon
d'un
néant,
sèche
douche
Неоном
ничтожества,
сухим
душем,
Je
marche,
marche,
m'ensablant
Я
иду,
иду,
увязая
в
песке,
Un
bâillon
d′encre
sur
la
bouche
С
кляпом
из
чернил
на
устах.
Il
est
des
bouches
oasis
Есть
уста-оазисы,
Tout
enchantées
de
phrases
fraîches
Полные
очарования
свежих
фраз.
La
mienne
suce
le
supplice
Мои
же
вкушают
муку
D'une
langue
qui
se
dessèche
Пересохшего
языка.
Pourquoi
me
suis
je,
ah
là
là
Зачем
я,
ах,
зачем,
Aventuré
parmi
ces
dunes?
Пустился
в
путь
среди
этих
дюн?
Croyais
je
y
rencontrer
Allah,
Думал
ли
я
встретить
Аллаха,
Son
burnous
en
bure
de
lune?
В
бурнусе
из
лунного
света?
Il
m′aurait
dit:
" Ta
soif
me
plaît
Он
сказал
бы
мне:
"Мне
нравится
твоя
жажда,
Voici
ma
gourde
d'eau
mentale
"
Вот
моя
фляга
с
водой
разума".
Alors
j′eusse
bu
les
couplets
Тогда
я
испил
бы
куплеты
D'une
chanson
fondamentale
Фундаментальной
песни.
Une
chanson
à
l′infini
Песни
бесконечной,
D'un
souffle
neuf
brisant
ces
noces
С
новым
дыханием,
разрушающим
те
узы,
Qui
nous
font
naître
dans
un
nid
Что
дают
нам
родиться
в
гнезде,
Halluciné
de
becs
féroces
Полном
галлюцинаций
и
свирепых
клювов.
Une
chanson
puisée
ailleurs
Песни,
почерпнутой
где-то
еще,
Qu'à
la
litanie
de
nos
plaintes
Нежели
в
литании
наших
жалоб,
Mêlée
aux
hymnes
fossoyeurs
Смешанной
с
погребальными
гимнами
Dans
le
poumon
des
guerres
saintes
В
легких
священных
войн.
Une
chanson
calmant
la
soif
Песни,
утоляющей
жажду
De
nos
soifs
enfin
inondées
Наших
наконец-то
напоенных
жажд.
Oui
qu′une
pluie
enfin
nous
coiffe
Да,
пусть
дождь
наконец
оросит
нас,
D′une
chevelure
d'idées
Волосами
из
идей.
Idées
dictées
pour
en
sortir
Идей,
данных,
чтобы
вырваться
De
nos
mariages
et
leurs
divorces,
Из
наших
браков
и
их
разводов,
De
nos
bourreaux
et
leurs
martyrs,
От
наших
палачей
и
их
мучеников,
De
nos
contrats
et
leurs
entorses
От
наших
договоров
и
их
нарушений.
De
nos
salam,
salamalecs
От
наших
"салям",
"саламалек",
Au
sommet
sec
de
nos
puissances
На
сухой
вершине
нашей
власти,
Quand
nos
enfants
claquent
du
bec
Когда
наши
дети
умирают
от
жажды
Dans
la
patrie
de
l′innocence
На
родине
невинности.
J'ai
soif,
soif
Я
жажду,
жажду.
Et
me
voici
là
devant
vous
И
вот
я
здесь,
перед
вами,
Frères
humains,
but
de
ma
course
Братья-люди,
цель
моего
пути,
Les
doigts
tendus
comme
des
trous
Пальцы,
протянутые,
как
отверстия,
Vers
la
lumière
d′une
source
К
свету
источника.
Source,
chant
source
Источник,
пой,
источник,
Jaillis,
jaillis,
jaillis...
Бей,
бей,
бей...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nougaro Claude, Louise Alain Edouard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.