Claude Nougaro - Le Chant Du Desert - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude Nougaro - Le Chant Du Desert




Le Chant Du Desert
Песнь пустыни
Dans le désert du papier blanc
В пустыне белого листа
Mes vieux chameaux de mots naviguent
Мои старые верблюды-слова бредут,
Croisant parfois les ossements
Встречаются порою с костями
D′un poème mort de fatigue
Стихотворения, умершего от усталости.
J'ai soif
Я жажду.
Bédouin brûlé par l′aveuglant
Бедуин, опаленный слепящим
Néon d'un néant, sèche douche
Неоном ничтожества, сухим душем,
Je marche, marche, m'ensablant
Я иду, иду, увязая в песке,
Un bâillon d′encre sur la bouche
С кляпом из чернил на устах.
J′ai soif
Я жажду.
Il est des bouches oasis
Есть уста-оазисы,
Tout enchantées de phrases fraîches
Полные очарования свежих фраз.
La mienne suce le supplice
Мои же вкушают муку
D'une langue qui se dessèche
Пересохшего языка.
Pourquoi me suis je, ah
Зачем я, ах, зачем,
Aventuré parmi ces dunes?
Пустился в путь среди этих дюн?
Croyais je y rencontrer Allah,
Думал ли я встретить Аллаха,
Son burnous en bure de lune?
В бурнусе из лунного света?
Il m′aurait dit: " Ta soif me plaît
Он сказал бы мне: "Мне нравится твоя жажда,
Voici ma gourde d'eau mentale "
Вот моя фляга с водой разума".
Alors j′eusse bu les couplets
Тогда я испил бы куплеты
D'une chanson fondamentale
Фундаментальной песни.
Une chanson à l′infini
Песни бесконечной,
D'un souffle neuf brisant ces noces
С новым дыханием, разрушающим те узы,
Qui nous font naître dans un nid
Что дают нам родиться в гнезде,
Halluciné de becs féroces
Полном галлюцинаций и свирепых клювов.
Une chanson puisée ailleurs
Песни, почерпнутой где-то еще,
Qu'à la litanie de nos plaintes
Нежели в литании наших жалоб,
Mêlée aux hymnes fossoyeurs
Смешанной с погребальными гимнами
Dans le poumon des guerres saintes
В легких священных войн.
Une chanson calmant la soif
Песни, утоляющей жажду
De nos soifs enfin inondées
Наших наконец-то напоенных жажд.
Oui qu′une pluie enfin nous coiffe
Да, пусть дождь наконец оросит нас,
D′une chevelure d'idées
Волосами из идей.
Idées dictées pour en sortir
Идей, данных, чтобы вырваться
De nos mariages et leurs divorces,
Из наших браков и их разводов,
De nos bourreaux et leurs martyrs,
От наших палачей и их мучеников,
De nos contrats et leurs entorses
От наших договоров и их нарушений.
De nos salam, salamalecs
От наших "салям", "саламалек",
Au sommet sec de nos puissances
На сухой вершине нашей власти,
Quand nos enfants claquent du bec
Когда наши дети умирают от жажды
Dans la patrie de l′innocence
На родине невинности.
J'ai soif, soif
Я жажду, жажду.
Et me voici devant vous
И вот я здесь, перед вами,
Frères humains, but de ma course
Братья-люди, цель моего пути,
Les doigts tendus comme des trous
Пальцы, протянутые, как отверстия,
Vers la lumière d′une source
К свету источника.
J'ai soif
Я жажду.
Source, chant source
Источник, пой, источник,
Jaillis, jaillis, jaillis...
Бей, бей, бей...





Авторы: Nougaro Claude, Louise Alain Edouard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.