Текст и перевод песни Claude Nougaro - Les Mains d'une femme dans la farine (Gravy Waltz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mains d'une femme dans la farine (Gravy Waltz)
Женские руки в муке (Gravy Waltz)
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j′
t'aime
dans
la
cuisine
Даже
больше,
чем
в
спальне,
я
люблю
тебя
на
кухне,
Rien
n′est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее
женских
рук
в
муке.
Quand
tu
fais
la
tarte
aux
pommes,
poupée,
tu
es
divine
Когда
ты
печешь
яблочный
пирог,
милая,
ты
божественна,
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее
женских
рук
в
муке.
Allez
roule-moi,
roule-moi
la
pâte
Давай,
раскатывай,
раскатывай
тесто,
Ca
me
plaît,
ça
m′émeut
Это
мне
нравится,
это
меня
трогает,
Quand
je
vois
voltiger
les
mains
blanches
de
mon
cordon
bleu
Когда
я
вижу,
как
порхают
белые
руки
моей
мастерицы.
Mieux
encore
que
dans
la
chambre
j'
t′aime
dans
la
cuisine
Даже
больше,
чем
в
спальне,
я
люблю
тебя
на
кухне,
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее
женских
рук
в
муке.
Est-ce
pour
ta
tarte
ou
tes
pommes
que
je
me
lèche
les
babines
То
ли
от
твоих
яблок,
то
ли
от
пирога,
но
у
меня
слюнки
текут,
Rien
n'est
meilleur
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
лучше
женских
рук
в
муке,
Si
ce
n'est
mes
propres
mains
posées
sur
ta
poitrine
Разве
что
моих
собственных
рук
на
твоей
груди.
Rien
n'est
plus
doux
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
нежнее
женских
рук
в
муке.
Oh
c′est
pas
de
la
tarte,
la
pâtisserie
Ох,
это
тебе
не
пирог,
не
просто
выпечка,
Non
c'est
pas
du
tout
cuit
Нет,
это
совсем
не
простая
стряпня,
Faut
lever
la
pâte
et
cela
exige
beaucoup
d′énergie
Нужно
поднять
тесто,
а
это
требует
много
сил.
A
te
voir
ainsi
je
retrouve
mon
âme
enfantine
Глядя
на
тебя,
я
снова
чувствую
себя
ребенком,
Rien
n'est
plus
pur
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
чище
женских
рук
в
муке.
C'est
comme
si
tu
étais
ma
mère
en
même
temps
que
ma
gamine
Ты
словно
моя
мать
и
одновременно
моя
девочка.
Rien
n′est
plus
beau
que
les
mains
d'une
femme
dans
la
farine
Нет
ничего
прекраснее
женских
рук
в
муке.
Rien
n'est
plus
beau
que
les
mains
d′une
femme
dans
la
farine.
Нет
ничего
прекраснее
женских
рук
в
муке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s. allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.