Текст и перевод песни Claude Nougaro - Les billes (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les billes (Live à l'Olympia / 1985)
Шарики (Концерт в Олимпии / 1985)
Quand
l′écolier
se
déshabille
Когда
школьник
раздевается,
De
ses
habits
tombent
des
billes
Из
одежды
его
падают
шарики.
Je
me
souviens
d'une
bille
de
verre
Я
помню
стеклянный
шарик,
Qui
n′était
pas
piquée
des
vers
Который
не
был
изъеден
червями.
Je
me
souviens
d'une
bille
d'innocence
Я
помню
шарик
невинности,
Le
monde
était
rond
petit
patapon
Мир
был
круглым,
маленьким,
как
пуговка.
Je
me
cachais
dessous
la
robe
des
femmes
Я
прятался
под
платьями
женщин
Les
jours
d′été
Летними
днями,
C′était
là
qu'il
faisait
bon
Там
было
так
хорошо.
Quand
l′écolier
se
déshabille
Когда
школьник
раздевается,
De
ses
habits
tombent
des
billes
Из
одежды
его
падают
шарики.
Elles
se
roulent
des
prunelles
Они
катятся
из
глаз
De
petites
filles
modèles
Маленьких
примерных
девочек.
Quand
l'écolier
se
déshabille
Когда
школьник
раздевается,
De
ses
habits
tombent
des
trilles
Из
одежды
его
падают
трели,
Des
trilles
de
billes
qui
trinuent
entre
elles
Трели
шариков,
звенящих
друг
о
друга
Dans
un
carrousel
d′étincelles
В
карусели
искр.
Quand
l'écolier
se
déshabille
Когда
школьник
раздевается,
De
ses
habits
tombent
des
billes
Из
одежды
его
падают
шарики.
Je
me
souviens
d′une
bille
d'agate
Я
помню
шарик
из
агата,
Puis
je
me
souviens
d'une
nuit
qui
fit
date
А
потом
я
помню
ночь,
ставшую
знаменательной.
Alors
une
nuit
l′enfant
s′éveille
Однажды
ночью
ребенок
просыпается
Dans
une
fusée
de
lait
d'étoiles
В
ракете
из
звездного
молока.
Explosion
si
douce,
cette
sève
de
flocons
Взрыв
такой
нежный,
этот
сок
снежинок
Sur
son
ventre,
ce
sanglot
sidéral
На
его
животе,
это
космическое
рыдание.
Et
puis
une
nuit
l′enfant
s'éveille
И
вот
однажды
ночью
ребенок
просыпается
Dans
un
rêve
vert
vertigineux
В
головокружительном
зеленом
сне.
Quel
est
ce
frisson
de
l′air,
Что
это
за
дрожь
воздуха,
Cette
aile
sur
son
front
qui
joue
avec
le
feu,
Это
крыло
на
его
лбу,
играющее
с
огнем,
Et
puis
un
matin
l′enfant
s'éveille
И
потом
однажды
утром
ребенок
просыпается,
Il
s'éveille
à
l′homme
dangereux
Он
просыпается
опасным
мужчиной.
"La
terre
vue
de
loin,
on
dirait
que
ça
baigne
"Земля,
видимая
издалека,
словно
купается,"
-Approche
toi
petit,
plus
près,
encore
plus
près
"-Подойди
ближе,
малыш,
ближе,
еще
ближе."
-Je
vois
des
taches
rouges,
on
dirait
que
ça
saigne
"-Я
вижу
красные
пятна,
словно
она
кровоточит."
-On
dirait
pas
petit,
ça
saigne
pour
de
vrai"
"-Не
словно,
малыш,
она
кровоточит
по-настоящему."
Cette
arche
de
beauté
qui
baigne
dans
l′espace
Эта
арка
красоты,
купающаяся
в
космосе,
Se
creuse
à
l'intérieur
d′une
échine
qui
mord
Изъедена
изнутри
кусающим
хребтом.
Devant
la
nuit
des
temps
cette
ronde
de
grâce
Перед
лицом
вечности
этот
хоровод
грации
Est
une
arène
en
flammes
illuminée
de
morts
— арена
в
огне,
освещенная
мертвыми.
L'univers
est
un
jeu
de
billes
Вселенная
— игра
в
шарики
Dans
la
cour
de
la
création
Во
дворе
творения.
Je
t′échange
toute
mes
billes
de
plomb
Я
меняю
все
свои
свинцовые
шарики
Contre
une
bille
qui
brille
brille
На
один
шарик,
который
сияет,
сияет.
Ma
belle
planète,
mon
globe
bleu
Моя
прекрасная
планета,
мой
голубой
шар,
Abîmes
noirs,
sommets
neigeux
Черные
бездны,
снежные
вершины,
Sur
ta
roulette,
je
joue
le
jeu
На
твоей
рулетке
я
играю
в
игру,
Je
lance
ma
bille
Я
бросаю
свой
шарик.
Dans
le
Vel'
d′hiv'
de
l'univers
В
"Вель
д'Ив"
вселенной
Tu
glisses
sur
ta
chambre
à
air
Ты
скользишь
по
своей
камере,
Petite
reine
qui
scintille
Маленькая
королева,
которая
сверкает.
Roulement
à
billes
Вращение
шариков.
Quand
l′écolier
se
déshabille
Когда
школьник
раздевается,
De
ses
habits
tombent
des
billes
Из
одежды
его
падают
шарики.
Je
me
souviens
d′une
bille
d'agate
Я
помню
шарик
из
агата,
Puis
je
me
souviens
d′une
nuit
qui
fit
date.
А
потом
я
помню
ночь,
ставшую
знаменательной.
Claude
Nougaro
Клод
Нугаро
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice VANDER, Claude NOUGARO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.