Текст и перевод песни Claude Nougaro - Odette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par
les
lourds
cheveux
noirs
crépitant
de
violettes
У
густых
черных
волос,
потрескивающих
фиалками.
Entre
ses
doigts
ardents,
il
recueillait
ta
tête
Между
своими
пылкими
пальцами
он
собрал
твою
голову
Attirant
vers
ses
yeux
ton
regard
inondant
Направляя
свой
заливающий
взгляд
к
его
глазам
Toujours
luisaient
en
lui
ce
front,
ce
grain,
ces
lèvres
Этот
лоб,
это
зерно,
эти
губы
всегда
сияли
в
нем.
Doucement
ciselés
par
une
chair
orfèvre
Аккуратно
высечено
плотью
ювелира
Où
rayonnait
soudain
le
diadème
des
dents
Где
вдруг
засияла
диадема
зубов
Il
croyait
ce
bébé
bientôt
quadragénaire
Он
думал,
что
этому
ребенку
скоро
исполнится
сорок
лет.
Qu'un
mot
d'ordre
des
nuits,
une
loi
planétaire
Это
лозунг
ночей,
планетарный
закон
Avaient
croisé
vos
vies
comme
on
tresse
l'osier
Пересек
ваши
жизни,
как
плетение
лозы
Et
brûlant
dans
tes
bras
adorables
brasiers
И
горят
в
твоих
объятиях
очаровательные
жаровни
Il
baisait
le
cœur
du
mystère
Он
поцеловал
сердце
тайны
À
minuit
dans
un
bar,
oasis
de
ses
dunes
В
полночь
в
баре,
оазисе
дюн.
Il
avait
ressenti
comme
un
rayon
de
lune
Он
чувствовал
себя
лунным
лучом
Se
poser
sur
son
front
tatoué
de
tourments
Лежал
на
лбу,
вытатуированном
мучениями.
Cherchant
d'où
lui
venait
la
curieuse
caresse
Ища,
откуда
взялась
эта
любопытная
ласка
Derrière
le
piano
où
jouait
Aron
Bridgers
За
фортепиано,
где
играл
Арон
Бриджерс
Il
avait
vu
la
femme
au
visage
éléphant
Он
видел
женщину
с
лицом
слона
Au
whisky,
il
n'est
rien
qui
soit
inconcevable
В
виски
нет
ничего
немыслимого
D'un
geste
encore
sûr,
s'asseyant
à
sa
table
Все
еще
уверенным
жестом
садясь
за
свой
стол
Il
demanda
abrupt
"est-ce
que
je
suis
beau?"
Он
резко
спросил:
Я
красивый?
La
beauté,
la
laideur
formaient
ses
grands
bobos
Красота
и
уродство
сформировали
его
великие
недуги
Et
le
temps
renversa
son
sable
И
время
пролило
свой
песок
Issue
d'un
Orient
aux
clartés
fabuleuses
Пришедший
с
Востока
с
невероятной
ясностью
Dans
nos
quartiers
latins,
tu
te
sentais
frileuse
В
наших
латинских
кварталах
тебе
было
холодно
Parfois
l'homme
possède
une
bonne
chaleur
Иногда
у
человека
хорошее
тепло
Dans
sa
chambre,
ce
fut
ta
première
venue
В
его
комнате
это
был
твой
первый
раз
Et
la
glace
éclairée
admira
l'inconnue
И
освещенное
зеркало
любовалось
неизведанным
Et
les
draps
de
son
lit
hissèrent
tes
couleurs
И
простыни
его
кровати
подняли
твои
цвета
Il
y
eut
d'autres
nuits
et
d'autres
jours
qui
passent
Прошли
другие
ночи
и
другие
дни
Les
âges
discordants,
l'étrangeté
des
races
Несогласные
эпохи,
странность
рас
Ne
t'empêchèrent
pas
étudiante
d'aimer
Это
не
помешало
тебе,
студент,
любить
Ce
petit
homme
noir
par
ta
voix
désarmé
Этот
маленький
черный
человечек
обезоружен
твоим
голосом
Et
trouvant
sous
ta
main
sa
place
И
найти
свое
место
под
твоей
рукой
Avec
son
air
verni
arriva
le
mariage
С
его
лакированным
воздухом
пришел
брак
Car
il
faut
qu'un
matin
les
amants
s'engrillagent
Потому
что
однажды
утром
влюбленные
должны
поймать
друг
друга
Dans
un
duo
certain
de
s'enlacer
au
temps
В
дуэте,
который
наверняка
охватит
время
Une
tête
assoiffée
remplaça
l'autre
tête
Жаждущая
голова
заменила
другую
голову
Plus
lourde
qu'allégée
par
un
travail
poète
Тяжелее,
чем
облегчено
поэтическим
произведением
Et
la
porte
eut
le
bruit
qu'il
faisait
en
sortant
И
дверь
издала
шум,
который
он
издал,
уходя
Ton
sommeil
eut
l'odeur
de
ses
fuites
nocturnes
Твой
сон
пах
ночными
утечками
Où
pâlissait
déjà
le
beau
rayon
de
lune
Где
уже
угасал
красивый
лунный
луч
Ton
visage
étoilé
se
ternit
peu
à
peu
Твой
звездный
лик
постепенно
тускнеет
Puis,
il
reflamboya
déployant
ses
cheveux
Затем
он
снова
вспыхнул,
расправляя
волосы
Habité
d'une
autre
fortune
Населен
еще
одним
состоянием
L'homme
crie
longuement
quand
jalousie
le
tord
Мужчина
долго
кричит,
когда
его
скручивает
ревность
Il
sanglote,
il
hurle
que
l'univers
a
tort
Он
рыдает,
он
кричит,
что
вселенная
не
права
Il
s'arrache
le
cœur,
son
cœur
criblé
de
dettes
Он
вырывает
свое
сердце,
его
сердце
пронизано
долгами
Il
t'aimait
Он
любил
тебя
Il
t'aimait
Он
любил
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Nougaro, Maurice Camille Vanderschueren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.