Текст и перевод песни Claude Nougaro - Prof de lettres (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prof de lettres (Live à l'Olympia / 1985)
Учитель литературы (Концерт в Олимпии / 1985)
Je
m'appelle
Christian
Laborde,
prof
de
lettres
Меня
зовут
Кристиан
Лаборд,
я
учитель
литературы,
J'exerce
mon
métier
près
de
Lannemezan
Работаю
недалеко
от
Ланмезана.
Amoureux
de
ma
femme,
Marie
Christine,
l'être
Влюблён
в
свою
жену,
Мари
Кристин,
существо,
Qui
fit
de
moi
un
enfant
Которое
сделало
меня
ребёнком.
Ainsi
chaque
matin
je
reviens
à
l'école
Так
каждое
утро
я
возвращаюсь
в
школу,
J'adore
m'étudier
devant
les
étudiants
Обожаю
наблюдать
за
собой
перед
студентами.
À
ce
public
de
roc,
il
faut
une
parole
Этой
каменной
публике
нужно
слово,
Qui
roule
et
bouge
en
dedans
Которое
катится
и
движется
внутри.
Silence
au
fond.
On
peut
s'asseoir
Тишина
в
зале.
Можно
садиться.
Ouvrez
vos
yeux,
tendez
l'oreille
Откройте
глаза,
навострите
уши,
Je
vous
promets
mots
et
merveilles
Я
обещаю
вам
слова
и
чудеса,
La
saveur
salée
du
savoir
Солёный
вкус
знания.
Cherchez
l'idée
au
cœur
des
mots
Ищите
идею
в
сердце
слов,
Au
port
des
sons,
jetez
votre
ancre
В
гавани
звуков
бросьте
якорь.
Et
n'oubliez,
chers
petits
cancres
И
не
забывайте,
дорогие
мои
двоечники,
Le
vrai
n'est
rien
s'il
n'est
le
beau
Истина
— ничто,
если
она
не
прекрасна.
Le
vrai
n'est
rien
s'il
n'est
le
beau
Истина
— ничто,
если
она
не
прекрасна.
Je
m'appelle
Christian
Laborde,
prof
de
lettres
Меня
зовут
Кристиан
Лаборд,
я
учитель
литературы.
Mon
rêve,
ce
serait
une
baraque
à
Pau
Моя
мечта
— это
хижина
в
По,
Les
Pyrénées
pèlerinant
dans
ma
fenêtre
Пиренеи,
словно
паломники,
в
моём
окне,
Diadème
de
cimes,
virginal
troupeau
Диадема
вершин,
девственное
стадо.
Toutes
ces
tours
d'ivoire
me
verraient
apparaître
Все
эти
башни
из
слоновой
кости
увидели
бы
меня,
Avec
ma
gueule
d'encre
et
mes
yeux
de
rayons,
С
моим
чернильным
лицом
и
лучистыми
глазами,
Et
j'improviserais
devant
le
Temps,
mon
maître,
И
я
бы
импровизировал
перед
Временем,
моим
учителем,
Un
cours
de
longue
haleine
du
haut
de
mon
balcon
Долгий
урок
с
моего
балкона.
L'on
se
tait.
Va
t
on
se
taire.
Se
tait
on?
Тишина.
Будем
ли
мы
молчать?
Молчим
ли
мы?
Il
serait
temps
d'aller
en
boîte
Пора
бы
пойти
в
клуб.
On
va
se
mettre
Kenneth
White
Мы
послушаем
Кеннета
Уайта
Sur
la
sono
de
l'émotion
На
волнах
эмоций.
C'est
un
trappeur
de
sortilèges
Он
— ловец
заклинаний,
Un
chasseur
de
peaux
de
visions
Охотник
за
шкурами
видений.
L'horizon
est
son
diapason
Горизонт
— его
камертон,
Il
n'écrit
que
sur
de
la
neige
Он
пишет
только
на
снегу.
Il
n'écrit
que
sur
de
la
neige
Он
пишет
только
на
снегу.
Eh
oui,
c'est
moi
Laborde,
prof
de
lettres
françaises
Да,
это
я,
Лаборд,
учитель
французской
литературы,
Et
d'occitan
aussi
à
la
récréation
И
окситанского
языка
на
переменах.
Je
m'en
vais
acheter
une
glace
à
la
fraise
Я
пойду
куплю
клубничное
мороженое
Pour
ma
fille,
Elisabeth,
perle
de
la
création
Для
моей
дочери,
Элизабет,
жемчужины
творения.
Au
volant
de
ma
tire,
attachez
vos
ceintures
За
рулём
моей
тачки,
пристегните
ремни,
Je
fonce
dans
le
chou
de
la
pâtisserie
Я
несусь
в
кондитерскую.
Ne
vous
inquiétez
pas,
mes
réflexes
sont
sûrs,
Не
волнуйтесь,
мои
рефлексы
надёжны,
Je
manie
le
ping
pong
de
ma
langue,
pardi
Я
управляюсь
с
пинг-понгом
своего
языка,
чёрт
возьми.
Je
manie
le
ping
pong
de
ma
langue,
pardi
Я
управляюсь
с
пинг-понгом
своего
языка,
чёрт
возьми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nougaro Claude, Lubat Bernard, Laborde Christian Pasca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.