Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Toulouse - Live New Morning 1981
Toulouse - Live New Morning 1981
                         
                        
                            
                                        Qu'il 
                                        est 
                                        loin 
                                        mon 
                                        pays, 
                                        qu'il 
                                        est 
                                        loin 
                            
                                        Wie 
                                        weit 
                                        ist 
                                        mein 
                                        Land, 
                                        wie 
                                        weit 
                            
                         
                        
                            
                                        Parfois 
                                        au 
                                        fond 
                                        de 
                                        moi 
                                        se 
                                        ranime 
                            
                                        Manchmal 
                                        tief 
                                        in 
                                        mir 
                                        erwacht 
                                        wieder 
                            
                         
                        
                            
                                        L'eau 
                                        verte 
                                        du 
                                        canal 
                                        du 
                                        Midi 
                            
                                        Das 
                                        grüne 
                                        Wasser 
                                        des 
                                        Canal 
                                        du 
                                        Midi 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        la 
                                        brique 
                                        rouge 
                                        des 
                                        Minimes 
                            
                                        Und 
                                        der 
                                        rote 
                                        Backstein 
                                        der 
                                        Minimes 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        mon 
                                        pays, 
                                            ô 
                                        Toulouse, 
                                            ô 
                                        Toulouse 
                            
                                            O 
                                        mein 
                                        Land, 
                                            o 
                                        Toulouse, 
                                            o 
                                        Toulouse 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Je 
                                        reprends 
                                        l'avenue 
                                        vers 
                                        l'école 
                            
                                        Ich 
                                        gehe 
                                        wieder 
                                        die 
                                        Allee 
                                        entlang 
                                        zur 
                                        Schule 
                            
                         
                        
                            
                                        Mon 
                                        cartable 
                                        est 
                                        bourré 
                                        de 
                                        coups 
                                        de 
                                        poings 
                            
                                        Meine 
                                        Schultasche 
                                        ist 
                                        voll 
                                        von 
                                        Faustschlägen 
                            
                         
                        
                            
                                        Ici, 
                                        si 
                                        tu 
                                        cognes, 
                                        tu 
                                        gagnes 
                            
                                        Hier, 
                                        wenn 
                                        du 
                                        zuschlägst, 
                                        gewinnst 
                                        du 
                            
                         
                        
                            
                                        Ici, 
                                        même 
                                        les 
                                        mémés 
                                        aiment 
                                        la 
                                        castagne 
                            
                                        Hier 
                                        lieben 
                                        sogar 
                                        die 
                                        Omis 
                                        die 
                                        Rauferei 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                            Ô 
                                        mon 
                                        pays, 
                                            ô 
                                        Toulouse 
                            
                                            O 
                                        mein 
                                        Land, 
                                            o 
                                        Toulouse 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Un 
                                        torrent 
                                        de 
                                        cailloux 
                                        roule 
                                        dans 
                                        ton 
                                        accent 
                            
                                        Ein 
                                        Strom 
                                        von 
                                        Kieselsteinen 
                                        rollt 
                                        in 
                                        deinem 
                                        Akzent 
                            
                         
                        
                            
                                        Ta 
                                        violence 
                                        bouillone 
                                        jusque 
                                        dans 
                                        tes 
                                        violettes 
                            
                                        Deine 
                                        Gewalt 
                                        brodelt 
                                        bis 
                                        in 
                                        deine 
                                        Veilchen 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        se 
                                        traite 
                                        de 
                                        con 
                                            à 
                                        peine 
                                        qu'on 
                                        se 
                                        traite 
                            
                                        Man 
                                        nennt 
                                        sich 
                                        Idiot, 
                                        kaum 
                                        dass 
                                        man 
                                        sich 
                                        anspricht 
                            
                         
                        
                            
                                        Il 
                                            y 
                                            a 
                                        de 
                                        l'orage 
                                        dans 
                                        l'air 
                                        et 
                                        pourtant 
                            
                                        Es 
                                        liegt 
                                        Gewitter 
                                        in 
                                        der 
                                        Luft 
                                        und 
                                        dennoch 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        L'église 
                                        Saint-Sernin 
                                        illumine 
                                        le 
                                        soir 
                            
                                        Die 
                                        Kirche 
                                        Saint-Sernin 
                                        erleuchtet 
                                        den 
                                        Abend 
                            
                         
                        
                            
                                        Une 
                                        fleur 
                                        de 
                                        corail 
                                        que 
                                        le 
                                        soleil 
                                        arrose 
                            
                                        Eine 
                                        Korallenblüte, 
                                        die 
                                        die 
                                        Sonne 
                                        begießt 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        peut-être 
                                        pour 
                                        ça 
                                        malgré 
                                        ton 
                                        rouge 
                                        et 
                                        noir 
                            
                                        Vielleicht 
                                        ist 
                                        es 
                                        deshalb, 
                                        trotz 
                                        deines 
                                        Rot 
                                        und 
                                        Schwarz 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        peut-être 
                                        pour 
                                        ça 
                                        qu'on 
                                        te 
                                        dit 
                                        Ville 
                                        Rose 
                            
                                        Vielleicht 
                                        ist 
                                        es 
                                        deshalb, 
                                        dass 
                                        man 
                                        dich 
                                        die 
                                        rosa 
                                        Stadt 
                                        nennt 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Je 
                                        revois 
                                        ton 
                                        pavé, 
                                            ô 
                                        ma 
                                        cité 
                                        gasconne 
                            
                                        Ich 
                                        sehe 
                                        wieder 
                                        dein 
                                        Pflaster, 
                                            o 
                                        meine 
                                        gaskognische 
                                        Stadt 
                            
                         
                        
                            
                                        Ton 
                                        trottoir 
                                        éventré 
                                        sur 
                                        les 
                                        tuyaux 
                                        du 
                                        gaz 
                            
                                        Deinen 
                                        aufgerissenen 
                                        Bürgersteig 
                                        über 
                                        den 
                                        Gasrohren 
                            
                         
                        
                            
                                        Est-ce 
                                        l'Espagne 
                                        en 
                                        toi 
                                        qui 
                                        pousse 
                                        un 
                                        peu 
                                        sa 
                                        corne 
                            
                                        Ist 
                                        es 
                                        Spanien 
                                        in 
                                        dir, 
                                        das 
                                        ein 
                                        wenig 
                                        sein 
                                        Horn 
                                        stößt 
                            
                         
                        
                            
                                        Ou 
                                        serait-ce 
                                        dans 
                                        tes 
                                        tripes 
                                        une 
                                        bulle 
                                        de 
                                        jazz? 
                            
                                        Oder 
                                        wäre 
                                        es 
                                        in 
                                        deinen 
                                        Eingeweiden 
                                        eine 
                                        Jazzblase? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Voici 
                                        le 
                                        Capitole, 
                                        j'y 
                                        arrête 
                                        mes 
                                        pas 
                            
                                        Hier 
                                        ist 
                                        das 
                                        Kapitol, 
                                        ich 
                                        halte 
                                        meine 
                                        Schritte 
                                        an 
                            
                         
                        
                            
                                        Les 
                                        ténors 
                                        enrhumés 
                                        tremblent 
                                        sous 
                                        leurs 
                                        ventouses 
                            
                                        Die 
                                        erkälteten 
                                        Tenöre 
                                        zittern 
                                        unter 
                                        ihren 
                                        Schröpfgläsern 
                            
                         
                        
                            
                                        J'entends 
                                        encore 
                                        l'écho 
                                        de 
                                        la 
                                        voix 
                                        de 
                                        papa 
                            
                                        Ich 
                                        höre 
                                        noch 
                                        das 
                                        Echo 
                                        der 
                                        Stimme 
                                        von 
                                        Papa 
                            
                         
                        
                            
                                        C'était 
                                        en 
                                        ce 
                                        temps-là 
                                        mon 
                                        seul 
                                        chanteur 
                                        de 
                                        blues 
                            
                                        Er 
                                        war 
                                        damals 
                                        mein 
                                        einziger 
                                        Blues-Sänger 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Aujourd'hui, 
                                        tes 
                                        buildings 
                                        grimpent 
                                        haut 
                            
                                        Heute 
                                        ragen 
                                        deine 
                                        Gebäude 
                                        hoch 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        Blagnac, 
                                        tes 
                                        avions 
                                        ronflent 
                                        gros 
                            
                                        In 
                                        Blagnac 
                                        schnarchen 
                                        deine 
                                        Flugzeuge 
                                        laut 
                            
                         
                        
                            
                                        Si 
                                        l'un 
                                        me 
                                        ramène 
                                        sur 
                                        cette 
                                        ville 
                            
                                        Wenn 
                                        mich 
                                        eines 
                                        zurück 
                                        in 
                                        diese 
                                        Stadt 
                                        bringt 
                            
                         
                        
                            
                                        Pourrai-je 
                                        encore 
                                            y 
                                        revoir 
                                        ma 
                                        pincée 
                                        de 
                                        tuiles 
                            
                                        Werde 
                                        ich 
                                        dann 
                                        noch 
                                        mein 
                                        Häufchen 
                                        Dachziegel 
                                        wiedersehen 
                                        können? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        mon 
                                        pays, 
                                            ô 
                                        Toulouse, 
                                            ô 
                                        Toulouse 
                            
                                            O 
                                        mein 
                                        Land, 
                                            o 
                                        Toulouse, 
                                            o 
                                        Toulouse 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Claude Nougaro, Paulo Roberto De Oliveira Costa, Claude Chevalier
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.