Текст и перевод песни Claude Nougaro - Un Ecureuil A Central Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ecureuil A Central Park
Un Ecureuil A Central Park
Comédie
musicale
en
trois
actes
et
dix
sept
tableaux
Musical
comedy
in
three
acts
and
seventeen
paintings
Décor:
Un
châtaignier
de
Central
Park
Decor:
A
chestnut
tree
in
Central
Park
Coco
Bel
Œil
soupire
après
Gerbe
de
feu,
la
belle
écureuille:
Coco
Bel
Oeil
sighs
after
Sheaf
of
Fire,
the
beautiful
squirrel:
"Je
bande
dessinée
pour
une
jeune
écureuille
"I'm
drawing
a
cartoon
for
a
young
squirrel
Qui
me
snobe
un
peu
en
m′roulant
de
l'œil
Who
snubs
me
a
little
by
rolling
his
eyes
at
me
Mais
oh!
là
là,
oh!
là
là
ma
jolie
But
oh!
there
there,
oh!
there
there
my
pretty
Je
ne
suis
pas
Disney
de
la
dernière
pluie
I'm
not
sure
about
the
last
rain
Moi
c′est
du
sérieux
I'm
serious
Et
d'abord
vise
ma
queue
And
first
aim
for
my
cock
Quel
panache!
What
a
panache!
Et
que
penses
tu
de
mes
moustaches?
And
what
do
you
think
of
my
whiskers?
Belle
Gerbe
de
Feu,
Beautiful
Sheaf
of
Fire,
Et
que
dis
tu
de
mes
noisettes?
And
what
do
you
say
about
my
hazelnuts?
Y
en
a
pas
trois,
y
en
a
que
deux
There
are
no
three,
there
are
only
two
Pointure
fillette
Girl's
size
C'est
le
nectar
de
Central
Park
This
is
the
nectar
of
Central
Park
Gerbe
de
Feu,
ma
Jeanne
d′Arc
Sheaf
of
Fire,
my
Joan
of
Arc
Je
serai
ton
Robin
des
Bois
I
will
be
your
Robin
Hood
Que
tu
le
veuilles
ou
pas"
Whether
you
like
it
or
not"
Gerbe
de
Feu,
l′écureuille:
Sheaf
of
Fire,
the
squirrel:
"Casse
toi,
dit
l'écureuille
"Get
out
of
here,"
said
the
squirrel
Coco
Bel
Œil
dégage
Coco
Bel
Oeil
clears
T′es
qu'un
blaireau
à
barbe
You're
just
a
badger
with
a
beard
Coco
Bel
Œil
casse
toi
Coco
Bel
Oeil
break
yourself
Mais
oh!
là
là,
oh!
là
là,
oh!
là
là
But
oh!
there
there,
oh!
there
there,
oh!
there
there
J′rêve
ou
quoi?
Am
I
dreaming
or
what?
On
dirait
qu't′es
sorti
It
looks
like
you're
out
D'un
cartoon
d'Tex
Avery
From
a
cartoon
by
Tex
Avery
Moi,
je
mouille
pour
une
mouette
Me,
I'm
wetting
for
a
seagull
Qui
t′a
une
autre
silhouette
Who
has
another
figure
for
you
C′est
une
mouette
poète
It's
a
seagull.
Elle
perche
au
sommet
de
l'Empire
State
Building
She's
perched
on
top
of
the
Empire
State
Building
Tu
vois
l′standing
You
see
the
standing
Ascenseur
particulier
Private
lift
Je
te
laisse
à
tes
châtaigniers
I'll
leave
you
to
your
chestnut
trees
Oh!
là
là!
Oh!
there
there!
Quand
ma
mouette
descend
du
ciel
When
my
seagull
comes
down
from
the
sky
On
dirait
Superman
Looks
like
Superman
Elle
me
prend
sous
son
aile
She
takes
me
under
her
wing
Et
l'on
survole
Manhattan
And
we
fly
over
Manhattan
En
s′roulant
des
pelles
By
rolling
shovels
Hou!
là
là,
hou!
là
là"
Boo!
there,
there,
boo!
there
there"
Deuxième
acte.
Même
décor
sous
la
lune.
Second
act.
Same
decor
under
the
moon.
Rongé
de
jalousie
Consumed
with
jealousy
Coco
Bel
Œil
se
mite
Coco
Bel
Oeil
moites
herself
Dans
Central
Park
la
nuit
In
Central
Park
at
night
Les
carottes
sont
cuites
The
carrots
are
cooked
"Ah!
là
là
ah!
là
là
"Ah!
there
there
ah!
there
there
Quel
affront!
What
an
affront!
L'épouvantable
garce!
The
terrible
bitch!
Ah!
si
j′étais
King
Kong
Ah!
if
I
were
King
Kong
Ah!
oui
si
j'étais
King
Kong,
King
Kong
Ah!
yes
if
I
were
King
Kong,
King
Kong
Je
grimperais
sur
la
terrasse
I
would
climb
on
the
terrace
De
son
gratte
ciel
à
la
Cong
From
its
skyscraper
to
the
Cong
King
Kong
King
Kong
King
Kong
King
Kong
Pour
lui
cueillir
à
ma
manière
To
pick
for
him
in
my
own
way
Un
p'tit
bouquet
d′hélicoptères
A
little
bouquet
of
helicopters
Hou!
là
là,
hou!
là
là"
Boo!
there,
there,
boo!
there
there"
Troisième
acte.
Third
act.
Or
l′enchanteur,
le
magicien
de
Central
Park,
Merlin
le
Noir
Gold
the
enchanter,
the
magician
of
Central
Park,
Merlin
the
Black
Passait
par
là.
Il
entendit
cette
supplique
Was
passing
by
there.
He
heard
this
plea
Et
d'un
coup
de
sa
canne
magique,
il
l′exauça
And
with
a
stroke
of
his
magic
cane,
he
granted
it
Et
nous
retrouvons
au
final
And
we
find
ourselves
in
the
end
De
cette
comédie
musicale
From
this
musical
Coco
Bel
Œil,
Gerbe
de
Feu
Coco
Bel
Oeil,
Sheaf
of
Fire
Trinquant
un
drink
ou
deux
Toasting
a
drink
or
two
Là
haut,
en
haut
des
nues
Up
there,
at
the
top
of
the
clouds
De
la
Cinquième
Avenue
Fifth
Avenue
Oh!
là
là,
oh!
là
là
Oh!
there
there,
oh!
there
there
Gerbe
de
Feu
est
tout
émue
Sheaf
of
Fire
is
all
moved
Oh!
là
là
Oh!
there
there
Elle
me
fait
mouette
mouette
She
makes
me
gull
gull
Je
lui
fais
mouette
mouette
I
make
him
seagull
seagull
On
se
fait
mouette
mouette
We're
making
a
seagull
seagull
Et
puis
ça
y
est...
And
then
there
it
is...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nougaro Claude, Saisse Philippe P
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.