Текст и перевод песни Claude Nougaro - Une petite fille (Live à l'Olympia / 1985)
Une petite fille (Live à l'Olympia / 1985)
A Little Girl (Live at the Olympia / 1985)
Un'
petit'
fille
en
pleurs
A
little
girl
in
tears
Dans
une
ville
en
pluie
In
a
rainy
city
Et
moi
qui
cours
après
And
I'm
running
after
her
Et
moi
qui
cours
après
au
milieu
de
la
nuit
And
I'm
running
after
her
in
the
middle
of
the
night
Mais
qu'est-c'que
j'lui
ai
fait?
But
what
did
I
do
to
her?
Une
petite
idiot'
qui
me
joue
la
grande
scène
A
little
idiot
who's
playing
the
great
scene
of
the
De
la
femm'
délaissée
Forsaken
woman
Et
qui
veut
me
fair'
croir'
qu'elle
va
se
noyer!
And
who
wants
to
make
me
believe
that
she'll
drown
herself!
C'est
d'quel
côté
la
Seine?
Which
way
is
the
Seine?
Mais
qu'est-c'que
j'lui
ai
fait?
But
what
did
I
do
to
her?
Mais
qu'est-c'
qui
lui
a
pris?
What's
gotten
into
her?
Mais
qu'est-c'
qu'elle'
me
reproche?
What
does
she
blame
me
for?
Lorsque
je
l'ai
trompée,
ell'
l'a
jamais
appris
When
I
cheated
on
her,
she
never
found
out
C'est
pas
ell'
qui
s'approche?
Isn't
she
the
one
who's
approaching?
Tu
m'aim's
vraiment
dis-moi
Do
you
really
love
me,
tell
me
Tu
m'aim's,
tu
m'aim's,
tu
m'aim's,
You
love
me,
you
love
me,
you
love
me,
C'est
tout
ce
qu'ell'
sait
dire
That's
all
she
knows
how
to
say
En
bouffant,
en
m'rasant,
While
eating,
while
shaving,
Quand
je
voudrais
dormir
When
I
want
to
sleep
Faut
lui
dir'
que
je
l'aime!
I
have
to
tell
her
that
I
love
her!
Un'
petit'
fille
en
pleurs
dans
une
ville
en
pluie
A
little
girl
in
tears
in
a
rainy
city
Où
est-ell'
Nom
de
Dieu!
Where
is
she,
for
God's
sake!
Elle
a
dû
remonter
par
la
rue
d'Rivoli
She
must
have
gone
back
up
the
rue
d'Rivoli
J'ai
d'la
flott'
plein
les
yeux
I
have
tears
in
my
eyes
Parc'
qu'elle
avait
rêvé
je
ne
sais
quel
amour
Because
she
had
dreamed
of
some
love
I
don't
know
Absolu,
éternel
Absolute,
eternal
Il
faudrait
ne
penser,
n'exister
que
pour
elle
You
should
think
of
nothing,
exist
only
for
her
Chaque
nuit,
chaque
jour
Every
night,
every
day
Voilà
ce
qu'elle
voudrait.
Seulement
y
a
la
vie
That's
what
she
would
want.
But
there's
life
Seulement
y
a
le
temps
There's
time
Et
le
moment
fatal
où
le
vilain
mari
And
the
fatal
moment
when
the
nasty
husband
Tue
le
prince
charmant
Kills
the
prince
charming
L'amour,
son
bel
amour,
il
ne
vaut
pas
bien
cher
Love,
her
beautiful
love,
is
not
worth
much
Contre
un
calendrier
Against
a
calendar
Le
batt'ment
de
son
cœur,
la
douceur
de
sa
chair...
The
beating
of
her
heart,
the
softness
of
her
flesh...
Je
les
ai
oubliés.
I've
forgotten
them.
Où
donc
est-ell'
partie?
Where
did
she
go?
Voilà
qu'il
pleut
des
cordes
Now
it's
raining
like
crazy
Mon
Dieu
regardez-moi
My
God,
look
at
me
Me
voilà
comme
un
con,
place
de
la
Concorde!
Here
I
am,
like
a
fool,
in
the
Place
de
la
Concorde!
Ça
y
est,
je
la
vois
That's
it,
I
can
see
her
Attends-moi!
Wait
for
me!
Attends-moi!
Wait
for
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Datin, Claude Nougaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.