Текст и перевод песни Claude Nougaro - Une petite fille (Live)
Une petite fille (Live)
A Little Girl (Live)
Une
petite
fille
en
pleurs
A
little
girl
in
tears
Dans
une
ville
en
pluie
In
a
rainy
city
Et
moi
qui
cours
après
And
me
running
after
Et
moi
qui
cours
après
au
milieu
de
la
nuit
And
me
running
after
in
the
middle
of
the
night
Mais
qu'est-ce
que
je
lui
ai
fait?
But
what
did
I
do
to
her?
Une
petite
idiote
qui
me
joue
la
grande
scène
de
la
femme
délaissée
A
little
idiot
who
plays
me
the
big
scene
of
the
abandoned
woman
Et
qui
veut
me
faire
croire
qu'elle
va
se
noyer,
hah
And
who
wants
to
make
me
believe
that
she
is
going
to
drown,
hah
C'est
d'quel
côté
la
Seine?
Which
side
is
the
Seine?
Mais
qu'est-ce
que
j'lui
ai
fait?
But
what
did
I
do
to
her?
Qu'est-ce
qu'elle
me
reproche?
What
does
she
blame
me
for?
Qu'est-ce
qui
lui
a
pris?
What
got
into
her?
Lorsque
je
l'ai
trompée,
elle
l'a
jamais
appris
When
I
cheated
on
her,
she
never
found
out
C'est
pas
elle
qui
s'approche?
Isn't
that
her
approaching?
"Tu
m'aimes
vraiment
dis-moi?
"Do
you
really
love
me,
tell
me?
Tu
m'aimes,
tu
m'aimes,
tu
m'aimes?"
Do
you
love
me,
do
you
love
me,
do
you
love
me?"
C'est
tout
ce
qu'elle
sait
dire
That's
all
she
can
say
En
bouffant,
en
m'rasant
Eating,
shaving
Quand
je
voudrais
dormir,
faut
lui
dire
que
je
l'aime
When
I
want
to
sleep,
I
have
to
tell
her
that
I
love
her
Une
petite
fille
en
pleurs
dans
une
ville
en
pluie
A
little
girl
in
tears
in
a
rainy
city
Où
est-elle,
nom
de
Dieu?
Where
is
she,
for
God's
sake?
Elle
a
dû
remonter
par
la
rue
d'Rivoli
She
must
have
gone
up
Rue
de
Rivoli
J'ai
d'la
flotte
plein
les
yeux
My
eyes
are
full
of
tears
Parce
qu'elle
avait
rêvé
je
ne
sais
quel
amour
absolu,
éternel
Because
she
had
dreamt
of
some
absolute,
eternal
love
Il
faudrait
ne
penser,
n'exister
que
pour
elle
You
would
have
to
think
only
of
her,
exist
only
for
her
Chaque
nuit,
chaque
jour
Every
night,
every
day
Voilà
ce
qu'elle
voudrait,
seulement
y
a
la
vie
That's
what
she
would
like,
but
there's
life
Seulement
y
a
le
temps
And
there's
time
Et
le
moment
fatal
où
le
vilain
mari
tue
le
prince
charmant
And
the
fatal
moment
when
the
wicked
husband
kills
the
charming
prince
L'amour,
son
bel
amour,
il
ne
vaut
pas
bien
cher
contre
un
calendrier
Love,
her
beautiful
love,
it
is
not
worth
much
against
a
calendar
Le
battement
de
son
cœur,
la
douceur
de
sa
chair
The
beating
of
her
heart,
the
softness
of
her
flesh
Je
les
ai
oubliés
I
have
forgotten
them
Où
donc
est-elle
partie?
Where
has
she
gone?
Voilà
qu'il
pleut
des
cordes
It's
raining
cats
and
dogs
Mon
Dieu,
regardez-moi
My
God,
look
at
me
Me
voilà
comme
un
con,
place
de
la
Concorde
Here
I
am
like
an
idiot,
Place
de
la
Concorde
Ça
y
est,
je
la
vois
There
she
is,
I
see
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES DATIN, CLAUDE NOUGARO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.