Текст и перевод песни Claude Nougaro - Vieux vienne
Toutes
les
musiques
sont
bénies
All
music
is
blessed
D'où
qu'elles
viennent,
quels
que
soient
leurs
nids
Wherever
they
come
from,
whatever
their
nest
Elles
appartiennent
à
l'âme
humaine
They
belong
to
the
human
soul
C'est
un
Viennois
qui
me
l'a
dit
That's
what
a
Viennese
told
me
Et
ce
soir,
j'ai
la
veine
autrichienne
sur
cette
mélodie
And
tonight,
I
have
the
Austrian
vein
on
this
melody
Ah,
que
vienne,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Vienne
une
chose
toute
rose
qui
ose
dire
aérienne
Let
something
come
all
pink
that
dares
to
say
airy
Dans
un
frisson
délicieux,
des
mots
d'amour
à
l'ancienne
In
a
delicious
shiver,
old-fashioned
words
of
love
Ah,
que
vienne,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Un
Pleyel
plein
d'ciel
trinquant,
tchin,
à
la
tienne
A
Pleyel
filled
with
sky,
clinking,
cheers,
to
yours
Les
trois
temps
d'un
temps
grisant
qui
nous
maintienne
The
three
beats
of
a
thrilling
time
that
keeps
us
going
Noyés
jusqu'au
fond
des
yeux
par
une
passion
diluvienne
Drowned
to
the
bottom
of
the
eyes
by
a
diluvian
passion
Ah,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Ah,
que
vienne,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Vienne
comme
dit
Arthur
un
temps
dont
on
s'éprenne
Let
come,
as
Arthur
says,
a
time
that
we
fall
in
love
with
Vienne
un
grand
bal
bacchanale
dans
une
ronde
Ravélienne
Let
come
a
great
bacchanalian
ball
in
a
Ravel's
round
Ah,
que
vienne,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Un
bouchon
d'champagne
à
faire
péter
les
peines
A
champagne
cork
to
burst
the
sorrows
Un
grand
vent
d'violons
violents
qui
désenchaîne
A
great
wind
of
violent
violins
that
breaks
loose
Un
orage
très
précieux,
plein
de
foudre
musicienne
A
very
precious
storm,
full
of
musical
lightning
Ah,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Noyés
jusqu'au
fond
des
yeux
Drowned
to
the
bottom
of
the
eyes
Par
une
passion
diluvienne
By
a
diluvian
passion
Ah,
que
vienne,
que
vienne
une
valse
de
Vienne
Ah,
let
it
come,
let
it
come,
a
Viennese
waltz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Goldbaum Friedrich, Nougaro Claude
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.