Текст и перевод песни Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'ai
rouvert
les
yeux
Когда
я
снова
открыл
глаза
Tout
était
sombre
dans
la
chambre
Все
было
темно
в
комнате
J'entendais
quelque
part
comme
une
sonnerie
Я
слышал
где-то,
как
звон
J'ai
voulu
bouger...
Захотелось
пошевелиться...
Aïe
la
douleur
dans
l'épaule
droite
tout
à
coup
Ай
боль
в
правом
плече
вдруг
Me
coupa
le
souffle
У
меня
перехватило
дыхание.
Une
peur
affreuse
m'envahit
Ужасный
страх
охватил
меня.
Et
mon
corps
se
couvrit
de
sueur
И
мое
тело
покрылось
потом
Toute
ma
mémoire
me
revint
Вся
моя
память
вернулась
ко
мне
Le
hold-up,
la
fuite,
les
copains
Ограбление,
бегство,
приятели
Qui
se
font
descendre...
Которые
спускаются
вниз...
J'suis
blessé,
mais
je
fonce
et
j'ai
l'fric
Я
ранен,
но
я
бегу,
и
у
меня
есть
деньги.
Je
glissai
la
main
sous
l'oreiller
Я
сунула
руку
под
подушку.
La
mallette
pleine
de
billets
Портфель,
полный
банкнот
Etait
là,
bien
sage...
deux
cents
briques!...
Был
там,
мудрый
...
двести
кирпичей!...
Somme
toute
ça
pouvait
aller
Сумма
все
это
может
быть
в
порядке
Mon
esprit
se
mit
à
cavaler
Мой
разум
начал
кавалер
Sûre
était
ma
planque
chez
Suzy
Уверен
был
мой
тайник
у
Сьюзи
Et
bientôt
à
nous
deux
la
belle
vie
И
скоро
нам
обоим
прекрасная
жизнь
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue,
toute
la
vie...
Дворцы,
солнце,
синее
море,
вся
жизнь...
Une
radio
s'est
mise
à
déverser
- Рявкнула
рация.
Un
air
de
piano
à
tout
casser
Мелодия
пианино,
чтобы
сломать
все
Je
connaissais
ce
truc
Я
знал
эту
штуку.
C'était
le
Blue
Rondo
à
la
Turk
Это
был
синий
Рондо
в
турке
Dave
Brubeck
jouait
comme
un
fou
Дэйв
Брубек
играл
как
сумасшедший
Aussi
vite
que
moi
mettant
les
bouts
Так
же
быстро,
как
я
положил
концы
Soudain,
la
sonnerie
du
téléphone
Вдруг
звонок
телефона
Mon
cur
fit
un
bond
Мой
кур
подскочил
Je
pris
le
récepteur
Я
взял
приемник
"Allô!,
c'est
Suzy,
ça
fait
deux
fois
que
j'appelle
"Алло,
это
Сьюзи,
я
уже
дважды
звонила.
- Qu'est-ce
qu'il
y
a?
- Что
такое?
- Y
a
un
car
de
flics
au
coin
de
la
rue
- За
углом
полицейский
автобус.
Je
restai
sans
voix,
j'étais
foutu
Я
потерял
дар
речи,
я
был
проклят
- Il
faut
que
tu
files,
me
dit-elle
- Тебе
пора,-сказала
она
мне.
Descends
pas,
sauve-toi
par
les
toits"
Не
спускайся,
спасайся
по
крышам."
Bon
Dieu
d'bon
Dieu,
bon
Dieu
d'bon
Dieu
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой!
Encore
les
flics,
vite
le
fric
Опять
копы,
быстро
деньги.
Et
puis
l'escalier
de
service
А
потом
служебная
лестница
Quatre
à
quatre
Четыре-четыре
Un
vasistas
était
ouvert
sur
les
étoiles
На
звездах
был
открыт
васистас
Et
me
revoilà
faisant
la
malle
И
снова
я,
делающий
сундук
Parmi
les
antennes
de
télé
Среди
телевизионных
антенн
Ce
pognon,
je
ne
l'aurai
pas
volé
Эти
деньги
я
не
украл
бы.
Trente
mètres
plus
bas
dans
la
rue
Тридцать
метров
вниз
по
улице
Du
Colisée
c'était
la
cohue
Из
Колизея
это
была
давка
J'en
peux
plus,
j'en
peux
plus...
Не
могу,
не
могу...
J'ai
couru
comme
dans
un
rêve
le
long
des
cheminées
Я
бежал,
как
во
сне,
вдоль
каминов
Haletant,
la
mallette
à
la
main,
je
vacillais...
Задыхаясь,
с
портфелем
в
руке,
я
колебался...
Sur
un
toit
s'amorçait
un
escalier
d'incendie
На
крышу
обрушилась
пожарная
лестница
S'enfonçant
tout
au
fond
d'une
cour
Погружаясь
в
глубь
двора
Je
descendis
jusqu'en
bas
Я
спустился
вниз
Et
me
voici
à
trois
pas
d'une
sortie
sur
la
rue
И
вот
я
в
трех
шагах
от
выхода
на
улицу
Quelle
rue,
je
ne
le
savais
plus
mais
tant
pis
Что
за
Улица,
я
уже
не
знал,
но
все
равно
Je
suis
sorti
et
tout
de
suite
je
les
ai
vus
Я
вышел
и
сразу
увидел
их
Quatre
flics
au
bout
de
la
rue
Четыре
копа
в
конце
улицы
Pas
de
panique,
j'ai
reconnu
le
bar
du
Living,
j'y
suis
entré...
Не
волнуйтесь,
я
узнал
бар
в
гостиной,
вошел
в
него...
La
boîte
était
pleine
comme
un
uf
Коробка
была
полна,
как
uf
Deux
ou
trois
jazzmen
faisaient
le
buf
Два
или
три
джазмена
делали
баф
Je
brûlais
de
fièvre,
je
voyais
Я
сгорал
от
лихорадки,
видел
Les
murs,
les
bouteilles
qui
tournaient
Стены,
бутылки,
которые
вращались
Puis
quelqu'un
m'a
saisi
par
le
bras
Потом
кто-то
схватил
меня
за
руку.
J'me
retournai,
Suzy
était
là
Я
обернулся,
Сьюзи
была
там
Toute
pâle
elle
me
souriait
Вся
бледная,
она
улыбалась
мне.
De
nouveau
le
soleil
a
brillé
Снова
засияло
солнце
Dans
un
souffle
elle
me
dit
На
одном
дыхании
она
говорит
мне
- Viens,
j'ai
la
voiture
tout
près
d'ici
- Пойдем,
у
меня
машина
совсем
рядом.
Nous
sommes
sortis
mais
devant
moi
Мы
вышли,
но
передо
мной
Un
poulet
a
crié
"Ne
bouge
pas!"
Курица
крикнула
" Не
двигайся!"
Avec
la
mallette
je
l'ai
frappé
С
портфелем
я
ударил
его
Alors
le
coup
de
feu
a
claqué
Потом
грохнул
выстрел.
Me
clouant
sur
place
Пригвоздив
меня
к
месту
Oh
Suzy,
t'en
fais
pas
Сьюзи,
не
волнуйся.
Je
te
suis,
on
y
va
Я
иду
за
тобой.
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue
Дворцы,
солнце,
синее
море
Toute
la
vie,
toute
la
vie
Всю
жизнь,
всю
жизнь
Toute
la
vie...
Всю
жизнь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Brubeck, Al Jarreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.