Текст и перевод песни Claudia de Colombia - Adios, adios
Escúchame,
no
me
interrumpas,
por
favor
Послушай
меня,
не
перебивай
меня,
пожалуйста.
Es
el
momento
de
decirte
la
verdad
Пришло
время
сказать
тебе
правду.
Estoy
cansada
de
tu
continuo
reprochar
Я
устала
от
твоего
постоянного
упрека.
Y
tus
miradas
de
juez
inquisidor.
И
твои
взгляды
судьи-инквизитора.
Sin
darme
cuenta
fuí
mendigo
de
tu
amor
Не
осознавая
этого,
я
был
нищим
в
твоей
любви.
Y
apenas
tuve
la
menor
compensación
И
у
меня
едва
было
ни
малейшей
компенсации.
Más
hoy,
al
fin,
un
nuevo
amor
me
vino
a
dar
Больше
сегодня,
наконец,
новая
любовь
пришла
ко
мне,
чтобы
дать
Esa
ternura
que
en
tí,
quise
encontrar.
Ту
нежность,
которую
я
хотел
найти
в
тебе.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Прощай,
любовь,
я
больше
не
беспокою
тебя.
Mi
barco
espera
el
momento
de
zarpar
Мой
корабль
ждет
момента,
чтобы
отплыть.
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
Я
уйду
без
горя
и
радости.
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Может
быть,
с
пустотой,
которая
дает
потерянную
любовь.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Прощай,
любовь,
я
больше
не
беспокою
тебя.
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
Мой
корабль
уже
ждет
момента
отплытия.
Me
marcharé,
ya
ves
que
tontería
Я
уйду,
ты
видишь,
какая
глупость.
Pero
es
así
la
vida,
aunque
tú
no
lo
entiendas.
Но
такова
жизнь,
даже
если
ты
этого
не
понимаешь.
Tal
vez
el
tiempo
te
haga
recapacitar
Может
быть,
время
заставит
вас
переосмыслить
Y
al
fin
comprendas
que
el
amor
es
entre
dos
И,
наконец,
пойми,
что
любовь
между
двумя
Ya
nunca
olvides
sembrarlo
cada
amanecer
Никогда
больше
не
забывайте
сеять
его
каждый
рассвет
Para
que
así
no
tengas
que
escuchar.
Чтобы
тебе
не
пришлось
слушать.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Прощай,
любовь,
я
больше
не
беспокою
тебя.
Mi
barco
espera
el
momento
de
zarpar
Мой
корабль
ждет
момента,
чтобы
отплыть.
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
Я
уйду
без
горя
и
радости.
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Может
быть,
с
пустотой,
которая
дает
потерянную
любовь.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Прощай,
любовь,
я
больше
не
беспокою
тебя.
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
Мой
корабль
уже
ждет
момента
отплытия.
Me
marcharé,
ya
ves
que
tontería
Я
уйду,
ты
видишь,
какая
глупость.
Pero
es
así
la
vida,
aunque
tú
no
lo
entiendas.
Но
такова
жизнь,
даже
если
ты
этого
не
понимаешь.
Adios
amor,
ya
no
te
vuelvo
a
molestar
Прощай,
любовь,
я
больше
не
беспокою
тебя.
Mi
barco
espera
ya
el
momento
de
zarpar
Мой
корабль
уже
ждет
момента
отплытия.
Me
marcharé
sin
pena
ni
alegría
Я
уйду
без
горя
и
радости.
Tal
vez,
con
el
vacio
que
da
un
amor
perdido.
Может
быть,
с
пустотой,
которая
дает
потерянную
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.