Текст и перевод песни Claudinho & Buchecha - Enquanto Eu Viver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto Eu Viver
Solange ich lebe
É
cabível
deixar
que
a
dor,
Es
ist
angebracht,
den
Schmerz
zuzulassen,
Ensina
nos
atos
o
tempo
de
paz.
er
lehrt
uns
in
unseren
Handlungen
die
Zeit
des
Friedens.
Muitas
vezes
me
fiz
professor
Oft
habe
ich
mich
als
Lehrer
aufgespielt,
Grosseiro
insensato,
mas
volto
atrás.
grob
und
unsensibel,
aber
ich
nehme
es
zurück.
Tenho
sido
tão
duro
contigo,
Ich
war
so
hart
zu
dir,
Nós
somos
amigos
ao
meu
entender.
wir
sind
Freunde,
so
wie
ich
das
sehe.
Nossos
sonhos
estão
destruídos,
Unsere
Träume
sind
zerstört,
Feri
fui
ferido
aumentando
o
sofrer.
ich
wurde
verletzt
und
verletzte,
was
das
Leiden
vergrößerte.
E
ao
me
arrepender,
ê
ê
ê...
depois
de
tanto
chorar,
Und
als
ich
bereute,
ê
ê
ê...
nach
so
viel
Weinen,
A
a
a...
me
liguei
que
você
é
o
meu
próprio
ser
A
a
a...
wurde
mir
klar,
dass
du
mein
eigenes
Wesen
bist,
Lenitivo,
o
meu
cantar.
mein
Balsam,
mein
Gesang.
Se
a
vida
não
se
acabou,
Wenn
das
Leben
nicht
vorbei
ist,
Ainda
resta
uma
chance
pro
amor,
gibt
es
noch
eine
Chance
für
die
Liebe,
Dê
essa
chance
pro
amor,
tchururururu.
gib
dieser
Liebe
eine
Chance,
tschururururu.
Eu
vou
amar
você,
Ich
werde
dich
lieben,
Nada
vai
destruir
esse
amor,
enquanto
eu
viver.
nichts
wird
diese
Liebe
zerstören,
solange
ich
lebe.
Vou
tentar
apagar
toda
a
dor,
Ich
werde
versuchen,
all
den
Schmerz
auszulöschen,
Se
eu
notar
e
acabar
tudo
por
um
triz,
sollte
ich
bemerken,
dass
alles
kurz
vor
dem
Ende
steht,
Desejo
que
tu
sejas,
wünsche
ich,
dass
du,
Desejo
que
tu
sejas
feliz.
wünsche
ich,
dass
du
glücklich
bist.
Tchururururu...
Tschururururu...
Por
amor,
minha
flor
compreenda,
Aus
Liebe,
meine
Blume,
verstehe,
Entenda
o
que
eu
passei.
verstehe,
was
ich
durchgemacht
habe.
Analise
sem
tom
de
incontenta
Analysiere
ohne
einen
Ton
von
Unzufriedenheit,
Você
é
a
prenda
que
sempre
sonhei
du
bist
das
Geschenk,
von
dem
ich
immer
geträumt
habe.
Na
distancia
sentimos
saudades.
In
der
Ferne
spüren
wir
Sehnsucht.
A
gente
interage
nem
da
pra
entender.
Wir
interagieren,
es
ist
kaum
zu
verstehen.
Quando
a
gente
se
encontra
mais
tarde
uma
coisa
invade
o
nosso
viver.
Wenn
wir
uns
später
treffen,
überwältigt
etwas
unser
Leben.
Eu
preciso
de
voce
êêê.
Ich
brauche
dich,
êêê.
Nao
presica
separar...
Es
ist
nicht
nötig,
sich
zu
trennen...
Eu
nao
vou
te
perder
faço
disso
pra
ter
um
motivo
pra
te
ganhar.
Ich
werde
dich
nicht
verlieren,
ich
mache
das,
um
einen
Grund
zu
haben,
dich
zu
gewinnen.
Se
a
vida
nao
se
acabou.
Wenn
das
Leben
nicht
vorbei
ist,
Ainda
resta
uma
chance
pro
amor.
gibt
es
noch
eine
Chance
für
die
Liebe.
Me
de
essa
chance
pro
amor,
tchururururudu.
Gib
mir
diese
Chance
für
die
Liebe,
tschururururudu.
Eu
vou
amar
voce,
nada
vai
destruir
esse
amor.
Ich
werde
dich
lieben,
nichts
wird
diese
Liebe
zerstören.
Enquanto
eu
viver
vou
tentar
apagar
toda
dor.
Solange
ich
lebe,
werde
ich
versuchen,
all
den
Schmerz
auszulöschen.
Se
eu
notar
que
acabar
tudo
por
um
triz.
Sollte
ich
bemerken,
dass
alles
kurz
vor
dem
Ende
steht,
Desejo
que
tu
sejas,
desejo
que
tu
sejas
feliz.
wünsche
ich,
dass
du,
wünsche
ich,
dass
du
glücklich
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: / Mc Buchecha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.