Текст и перевод песни Claudio Alcaraz - Diferentes Niveles - Norteño Banda
Diferentes Niveles - Norteño Banda
Different Levels - Norteño Banda
Vamos
a
cerrar
We're
going
to
close
Este
trato
de
una
vez
This
deal
once
and
for
all
Porqe
ya
no
quiero
fallas
nuevamente...
Because
I
don't
want
any
more
failures...
Agarra
talento
Get
some
talent
Ya
supera
tu
niñez
Get
over
your
childhood
Vamos
a
pintar
la
raya
en
caliente...
Let's
paint
the
line
while
it's
hot...
Y
vamos
a
ver
si
te
parece
bien
And
let's
see
if
you
like
it
Invertir
los
papeles
Inverting
the
roles
Hasta
en
los
perros
hay
razas
tambien
Even
among
dogs,
there
are
breeds
Diferentes
niveles...
Different
levels...
Tu
que
te
creias
la
octava
maravilla
You
who
thought
you
were
the
eighth
wonder
of
the
world
Mira
como
cambia
todo
en
un
segundo...
Look
how
everything
changes
in
a
second...
Me
aplicaste
varias
You
played
me
several
times
Tu
pensabas
que
tal
vez
You
thought
that
maybe
Eras
la
unica
mujer
en
este
mundo...
You
were
the
only
woman
in
this
world...
Y
mira
nomas
que
curiosa
es
la
vida
And
look
how
curious
life
is
Siempre
te
trae
sorpresas
It
always
brings
you
surprises
Se
que
soy
directo
pero
la
verdad
I
know
I'm
direct,
but
the
truth
is
Tu
ya
no
me
interesas...
I'm
not
interested
in
you
anymore...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
And
we're
going
to
end
this
game
Antes
yo
estaba
ciego
I
used
to
be
blind
Pero
se
acabo
tu
tiempo
But
your
time
is
up
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo...
Now
I
realize
that...
you
were
just
a
pastime...
Basta
de
rodeos
No
more
detours
Y
ahi
te
va
un
deseo
And
here
is
a
wish
Ya
no
quiero
verte
ni
en
pintura...
I
don't
want
to
see
you
anymore,
not
even
in
a
painting...
Antes
te
reias
You
used
to
laugh
Pero
ahora
va
la
mia
But
now
it's
my
turn
Ya
se
te
acabo
tu
aventura...
Your
adventure
is
over...
Lo
bueno
de
todo
es
saber
que
al
final
The
good
thing
about
it
all
is
knowing
that
in
the
end
Todo
se
te
regresa
Everything
comes
back
to
you
Y
ahora
tu
lugar
tiene
reservacion
And
now
your
place
has
a
reservation
Para
una
princesa...
For
a
princess...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
And
we're
going
to
end
this
game
Antes
yo
estaba
ciego
I
used
to
be
blind
Pero
se
acabo
tu
tiempo
But
your
time
is
up
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo.
Now
I
realize
that...
you
were
just
a
pastime.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.