Текст и перевод песни Claudio Alcaraz - Diferentes Niveles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diferentes Niveles
Different Levels
Vamos
a
cerrar
We're
going
to
end
Este
trato
de
una
vez
This
deal
right
now
Porqe
ya
no
quiero
fallas
nuevamente...
Because
I
don't
want
any
more
mistakes
again...
Agarra
talento
Get
some
talent
Ya
supera
tu
niñez
Grow
out
of
your
childhood
Vamos
a
pintar
la
raya
en
caliente...
Let's
draw
the
line
while
it's
hot...
Y
vamos
a
ver
si
te
parece
bien
And
let's
see
if
you
like
it
Invertir
los
papeles
To
reverse
the
roles
Hasta
en
los
perros
hay
razas
tambien
Even
dogs
have
different
breeds
Diferentes
niveles...
Different
levels...
Tu
que
te
creias
la
octava
maravilla
You
who
thought
you
were
the
eighth
wonder
of
the
world,
Mira
como
cambia
todo
en
un
segundo...
Look
how
everything
changes
in
a
second...
Me
aplicaste
varias
You
did
several
on
me
Tu
pensabas
que
tal
vez
You
thought
that
maybe
Eras
la
unica
mujer
en
este
mundo...
You
were
the
only
woman
in
this
world...
Y
mira
nomas
que
curiosa
es
la
vida
And
look
how
funny
life
is
Siempre
te
trae
sorpresas
It
always
brings
you
surprises
Se
que
soy
directo
pero
la
verdad
I
know
I'm
direct
but
the
truth
is
Tu
ya
no
me
interesas...
I'm
not
interested
in
you
anymore...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
And
let's
end
this
game
Antes
yo
estaba
ciego
I
used
to
be
blind
Pero
se
acabo
tu
tiempo
But
your
time
is
up
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo...
Now
I
realize
that...
you
were
just
a
hobby...
Basta
de
rodeos
Enough
detours
Y
ahi
te
va
un
deseo
And
there's
a
wish
for
you
Ya
no
quiero
verte
ni
en
pintura...
I
don't
want
to
see
you
in
a
picture
anymore...
Antes
te
reias
You
used
to
laugh
Pero
ahora
va
la
mia
But
now
it's
my
turn
Ya
se
te
acabo
tu
aventura...
Your
adventure
is
over...
Lo
bueno
de
todo
es
saber
que
al
final
The
good
thing
about
all
this
is
knowing
that
in
the
end
Todo
se
te
regresa
Everything
comes
back
to
you
Y
ahora
tu
lugar
tiene
reservacion
And
now
your
place
has
a
reservation
Para
una
princesa...
For
a
princess...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
And
let's
end
this
game
Antes
yo
estaba
ciego
I
used
to
be
blind
Pero
se
acabo
tu
tiempo
But
your
time
is
up
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo.
Now
I
realize
that...
you
were
just
a
hobby.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.