Claudio Baglioni - E Adesso La Pubblicita' - Assieme Live Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claudio Baglioni - E Adesso La Pubblicita' - Assieme Live Version




E Adesso La Pubblicita' - Assieme Live Version
And Now the Publicity - Together Live Version
Tu dietro un vetro guardi fuori
You watch outside through the glass
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Along the shiny sidewalks
E la gente si è dissolta nella sera...
And people have vanished in the evening...
Tua madre altezza media sogni medi
Your mother, average height, average dreams
Che sbatte gli occhi da cammello
With her buggy camel eyes
E non si è rassegnata e neanche spera...
She's not resigned, nor hopeful...
Un cespuglio di spini tuo fratello
A thorn bush, your brother
Che pensa sulle unghie delle dita
Thinking about his fingernails
Appitonato con un'aria da bollito...
Stuck with a boiled look...
Tuo padre mani da operaio a vita
Your father, manual labourer for life
Che ride e gli si spacca il viso
Who laughs until his face cracks
Impallidito di tv...
Pale-faced from TV...
Tu fretta di vivere qualcosa
You, in a hurry to experience something
E ogni cosa è già un ricordo liso
And everything is already a worn-out memory
E adesso la pubblicità...
And now the publicity...
Tu e le tue voglie imbottigliate
You and your bottled desires
Occhi come buchi della chiave
Eyes like key holes
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca...
And a nagging anxiety under white snow...
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Your father's always waiting for some ship
Funambolo sul filo del passato
A tightrope walker on the thread of the past
E cena insieme a unatecca stanca...
And he has dinner with some tired tureen...
Tuo fratello è un grammofono scassato
Your brother, a broken gramophone
Un fiume di pensieri in fuga
A river of runaway thoughts
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta...
Mirrors himself in a spoon and makes a wry mouth...
Tua madre si rammenda qualche ruga
Your mother mends her wrinkles
E una domanda di dolcezza
And a plea for kindness
Che porta in tavola e va via...
She brings to the table and leaves...
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
You, hidden at the bottom of bitterness
A far finta che il mondo sia un bel posto
Pretending the world is a beautiful place
E adesso la pubblicità...
And now the publicity...
Ma che giorno è tutti i giorni
But what day is it, every day
Ed una sera ogni sera
And one evening, every evening
E questa sera come le altre
And this evening, like the others
Che si siede accanto
That he sits down beside you
E non c'è niente che ritorni
And there's nothing that returns
Niente allegria e nessun cerino
No joy, and no match
Per dare fuoco a tutto quanto...
To set fire to everything...
Tu in quella schienuccia di uccellino
You in that sparrow's back
Che si curva e si vedono gli affanni
That bends and shows the anguish
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni...
Of your tomorrows and few years...
Tuo padre si strofina le mascelle
Your father rubs his jaws
Come impanate nella barba
As if breaded in his beard
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno...
A cigarette between his teeth, and he talks around us...
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Your mother who wakes with jolts and shakes off
Tutta la polvere di un giorno
All the dust of a day
Senza persone e novità...
Without people and news...
Tuo fratello scemo che uno spintone
Your silly brother who gives a shove
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
To your heart overturned like empty pockets
E adesso la pubblicità...
And now the publicity...
Oggi è quasi un secolo di noia
Today seems almost a century of boredom
E che si fa domani e dopo
And what will you do tomorrow and after
E poi nei prossimi vent'anni
And then in the next twenty years
Figli di speranze
Children of hope
Per un attimo di gioia
For a moment of joy
Nella città di antenne e cielo
In the city of antennas and sky
E luci grigie delle stanze...
And grey lights in the rooms...
E la notte cade come un telo
And night falls like a veil
A smorzare gli occhi ed i televisori
To dim the eyes and the televisions
E tu dietro un vetro guardi fuori...
And you watch outside through the glass...





Авторы: Baglioni Claudio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.