Текст и перевод песни Claudio Baglioni - I Vecchi - Assolo Live Version - edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Vecchi - Assolo Live Version - edit
The Old Folks - Assolo Live Version - edit
I
Vecchi
sulle
panchine
dei
giardini
The
old
folks
on
the
park
benches
Succhiano
fili
d′aria
a
un
vento
di
ricordi
Sucking
up
strands
of
air
from
a
wind
of
memories
Il
segno
del
cappello
sulle
teste
da
pulcini
The
mark
of
their
hats
on
their
heads
like
little
chicks
I
Vecchi
mezzi
ciechi
The
old
folks
half-blind
I
Vecchi
mezzi
sordi...
The
old
folks
half-deaf...
I
Vecchi
che
si
addannano
alle
bocce
The
old
folks
who
exhaust
themselves
playing
bocce
ball
Mattine
lucide
di
festa
che
si
può
dormire
Bright
mornings
of
a
holiday
when
they
can
sleep
in
Gli
occhiali
per
vederci
da
vicino
Glasses
to
see
up
close
A
misurar
le
gocce
To
measure
out
the
drops
Per
una
malattia
difficile
da
dire...
For
an
illness
that's
hard
to
name...
I
Vecchi
tosse
secca
che
non
dormono
di
notte
The
old
folks
with
dry
coughs
who
don't
sleep
at
night
Seduti
in
pizzo
a
un
letto
a
riposare
la
stanchezza
Sitting
on
the
edge
of
the
bed
to
rest
their
weary
bones
Si
mangiano
i
sospiri
e
un
po'
di
mele
cotte
They
eat
their
sighs
and
a
few
stewed
apples
I
Vecchi
senza
un
corpo
The
old
folks
without
a
body
I
Vecchi
senza
una
carezza...
The
old
folks
without
a
caress...
I
Vecchi
un
po′
contadini
The
old
folks
a
bit
like
peasants
Che
nel
cielo
sperano
e
temono
il
cielo
Who
hope
for
heaven
and
fear
it
just
the
same
Voci
bruciate
dal
fumo
Voices
burned
by
smoke
E
dai
grappini
di
un'osteria...
And
by
the
grappa
from
the
tavern...
I
Vecchi
vecchie
canaglie
The
old
folks,
old
scoundrels
Sempre
pieni
di
sputi
e
consigli
Always
full
of
spit
and
advice
I
Vecchi
senza
più
figli
The
old
folks
with
no
more
children
E
questi
figli
che
non
chiamano
mai...
And
those
children
who
never
call...
I
Vecchi
che
portano
il
mangiare
per
i
gatti
The
old
folks
who
bring
food
to
the
cats
E
come
i
gatti
frugano
tra
i
rifiuti
And
like
the
cats
they
rummage
through
the
garbage
Le
ossa
piene
di
rumori
Bones
full
of
noises
E
smorfie
e
versi
un
po'
da
matti
And
grimaces
and
a
little
crazy
talk
I
Vecchi
che
non
sono
mai
cresciuti...
The
old
folks
who
never
grew
up...
I
Vecchi
anima
bianca
di
calce
in
controluce
The
old
folks,
their
souls
as
white
as
chalk
in
the
backlight
Occhi
annacquati
dalla
pioggia
della
vita
Eyes
watery
from
the
rain
of
life
I
Vecchi
soli
come
i
pali
della
luce
The
old
folks
lonely
as
streetlamps
E
dover
vivere
fino
alla
morte
And
having
to
live
until
they
die
Che
fatica...
How
exhausting...
I
Vecchi
cuori
di
pezza
The
old
folks
with
hearts
of
cloth
Un
vecchio
cane
e
una
pena
al
guinzaglio
An
old
dog
and
a
sorrow
on
a
leash
Confusi
inciampano
di
tenerezza
Confused,
they
trip
over
their
own
tenderness
E
brontolando
se
ne
vanno
via...
And
grumbling,
they
go
their
way...
I
Vecchi
invecchiano
piano
The
old
folks
grow
old
slowly
Con
una
piccola
busta
della
spesa
With
a
small
bag
of
groceries
Quelli
che
tornano
in
chiesa
lasciano
fuori
bestemmie
Those
who
go
back
to
church
leave
their
curses
outside
E
fanno
pace
con
Dio...
And
make
peace
with
God...
I
Vecchi
povere
stelle
The
old
folks,
poor
stars
I
Vecchi
povere
patte
sbottonate
The
old
folks,
poor,
unbuttoned
paws
Guance
raspose
arrossate
Rough,
reddened
cheeks
Di
mal
di
cuore
e
di
nostalgia...
From
heartache
and
nostalgia...
I
Vecchi
sempre
tra
i
piedi
The
old
folks
always
in
the
way
Chiusi
in
cucina
se
viene
qualcuno
Shut
away
in
the
kitchen
when
someone
comes
I
Vecchi
che
non
li
vuole
nessuno
The
old
folks
that
nobody
wants
I
Vecchi
da
buttare
via...
The
old
folks
to
be
thrown
away...
Ma
I
Vecchi...
I
Vecchi
But
the
old
folks...
the
old
folks
Se
avessi
un′auto
da
caricarne
tanti
If
I
had
a
car
to
load
them
up
in
Mi
piacerebbe
un
giorno
portarli
al
mare
I'd
like
to
take
them
to
the
sea
one
day
Arrotolargli
i
pantaloni
Roll
up
their
trousers
E
prendermeli
in
braccio
tutti
quanti...
And
hold
them
all
close
in
my
arms...
Sedia
sediola...
oggi
si
vola...
Chair,
little
chair...
today
we're
flying...
E
attenti
a
non
sudare
And
be
careful
not
to
sweat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Baglioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.