Claudio Baglioni - Le Donne Sono - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claudio Baglioni - Le Donne Sono




Le Donne Sono
Women Are
Io ne ho avuta
I had one
Una che era un guaio più delle cambiali (Brasil... la la la...)
Who was more trouble than bills (Brasil... la la la...)
E piangeva alle feste e rideva ai funerali (Fusil...)
And cried at parties and laughed at funerals (Fusil...)
Marinai
Sailors
(Maliarde son)
(Billions there are)
Questi uomini
These men
(Le gattoparde)
(The leopardesses)
E le femmine sono lontani
And women are distant
(Occhi di spia)
(Eyes of spies)
Oceani
Oceans
(Negri e zumbon nella malia della passion)
(Black and zumbon in the spell of passion)
Io con una
With one
Mi ricordo il primo bacio che le detti (miomao)
I remember the first kiss I gave her (meow)
Attento a dove il naso va
Careful where your nose goes
E lei rimase tutto il tempo a denti stretti (cacao)
And she remained tight-lipped the whole time (cocoa)
I cow boys
Cowboys
Che sparano
Who shoot
(Là nell'alcova...)
(There in the alcove...)
Tappi e stesse cazzate e all'occhiello
Corks and the same nonsense and on the buttonhole
(Quanti languor)
(How much languor)
Un sedano
A celery
(Su quel visin finto candor di porcellin)
(On that fake candor of porcelain)
Le donne sono qualche cosa
Women are something
Di allegro e 1930
Cheerful and 1930s
Voci a colori pelle di mimosa
Colorful voices, mimosa skin
Ombrosità di ascelle
Darkness of armpits
Cuori nella tormenta
Hearts in the storm
Le donne sgambano odorose
Women strut fragrantly
Ed hanno sogni dentro un frullatore
And have dreams inside a blender
Insolite insolute insalate capricciose
Unusual, unsolved, capricious salads
Si tolgono i peccati con lo smacchiatore
They remove sins with stain remover
Io di un'altra
I of another
Che fu al buio gridolini e friggi friggi
Who was in the dark, little screams and sizzles
(Che palle)
(What a pain)
Quando accesi l'abat-jour
When I turned on the bedside lamp
Le scoprii l'orsetto con i baffi grigi
I discovered her teddy bear with gray whiskers
(Oval)
(Oval)
Naufraghi
Castaways
(E cellophan)
(And cellophane)
Su un tavolo
On a table
(Lucido e teso)
(Shiny and taut)
Che galleggia nel vino uomo in mare (Stringono al sen)
That floats in the wine, man overboard (They hold to their breast)
Salvatelo
Save him
(Quel fior del mal il cui velen ci fu fatal)
(That flower of evil whose poison was fatal to us)
Le donne sono streghe e fate
Women are witches and fairies
Silenzio di occhi vento di ginestra
Silence of eyes, wind of broom
Tutte le stesse gambe accavallate
All the same legs crossed
Bambine di cortile
Courtyard girls
Direttrici d'orchestra
Orchestra conductors
Le donne fanno l'improvviso
Women improvise
E uomo tu non potrai mai sapermi
And man, you can never know me
E sono Eve e uve e male e mele in Paradiso
And they are Eve and grapes and evil and apples in Paradise
E noi chi siamo noi
And who are we?
I serpenti o i vermi
The snakes or the worms
(I vermi)
(The worms)
Le pattinatrici girano nella TV
The skaters spin on TV
Tagliando un'aria di ghiaccio
Cutting through an air of ice
Saltano su appese a un braccio
They jump up hanging on one arm
E piccoli studiati gesti
And small studied gestures
E piroette nei costumi celesti
And pirouettes in celestial costumes
E le melette nelle guance
And the apples in their cheeks
Prendono fiato
They catch their breath
E prenderanno un marito
And they will one day take a husband
E con la stessa grazia
And with the same grace
Ripiegheranno le ali giù
They will fold their wings down
(O buie baiadere)
(O dark bayadères)
(O belle caballere)
(O beautiful horsewomen)
O belle o brutte
Beautiful or ugly
Le donne sono proprio tante
There are so many women
E se si potesse farne una sola
And if you could make just one
(O quante figlie madama dorè)
(Oh, how many daughters, Madame Doré)
Di tutte
Of all of them
Ma anche quella sola no
But even that one, no
(Non c'è)
(There isn't)
E sai che c'è
And you know what?
(Che c'è)
(What is it?)
Che beviamo cantiamo saltiamo
We drink, we sing, we jump
Alla faccia
In the face of
Alla faccia delle loro belle facce
In the face of their beautiful faces
Alla faccia
In the face of
Alla faccia delle loro belle facce
In the face of their beautiful faces
Alla faccia loro
In their face
Alla faccia delle loro belle facce
In the face of their beautiful faces
Alla faccia loro
In their face
Alla faccia delle loro belle facce
In the face of their beautiful faces
Rumbe sambe mambi milonghe
Rumbas, sambas, mambos, milongas
Lande tundre giungle feconde
Lands, tundras, fertile jungles
Ombre zombi calimbe macumbe
Shadows, zombies, kalimbas, macumbas
Fionde pitonghe sghembe malandre
Slingshots, pythons, crooked scoundrels
Blande jumbe simbe mocambe
Bland jumbe simbe mocambe
Strombe rande nefande valanghe
Strombe rande nefande avalanches
Monde mutande bumbe goganghe
Monde mutande bumbe goganghe
Umbre malombre langhe strapiombe
Umbre malombre langhe precipices
Coimbre mustanghe burunde malinde
Coimbre mustangs burunde malinde
Danga que romba la coiomba...
Danga que rumba la coiomba...
Aridanga que romba la coiomba
Aridanga que rumba la coiomba





Авторы: CLAUDIO BAGLIONI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.