Claudio Baglioni - Le Vie Dei Colori - перевод текста песни на английский

Le Vie Dei Colori - Claudio Baglioniперевод на английский




Le Vie Dei Colori
The Paths of Colors
O bella mia, io vado via
O my beautiful dear, I am leaving
E non ti porto con me
And will not take you with me
C'è un viaggio che
There is a journey that
Ognuno fa solo con
Everyone must embark on alone
Perché non è che si va vicino
Because closeness isn't the destination
Perché un destino non ha
Because there is no destiny
Un mattone vuole esser casa
A brick aspires to be a house
Un mattino divenire chiesa
A dawn yearns to become a church
Ed il matto che c'è in me
And the madman within me
Che si chiede che cos'è
Who wonders what it all means
Vuole diventare qualche cosa
Wants to become something
E sarà una strada senza fine
And it will be an endless road
Sotto ad una spada o su una fune
Beneath a sword or on a rope
A cercare il mio Far West
In search of my Far West
A trovare il Santo Graal
To find the Holy Grail
Una corsa brada oltre il confine
A wild race beyond the border
Una luce prenderò
I will take a light with me
Per te fuori
For you, out there
Quando io camminerò
When I walk
Le vie dei colori
The paths of colors
Scalerò le rocce in mezzo al vento
I will climb rocks amidst the wind
Sulle tracce di chi ha perso o vinto
Following in the footsteps of those who have lost or won
Vagherò la mia odissea
I will wander my odyssey
Nell'idea di te mia dea
With the thought of you, my goddess
Tagliati le trecce e vai in convento
Cut your hair and become a nun
Una voce prenderò
I will take a voice with me
Per te fuori
For you, out there
Quando io camminerò
When I walk
Le vie dei colori
The paths of colors
C'era un cavaliere
There was a knight
Bianco e nero prigioniero
A prisoner in black and white
Senza un sogno un mistero
Without a dream or a mystery
Senza fede eresia
Without faith or heresy
Senza le ali di un destriero
Without the wings of a steed
Senza le onde di un veliero
Without the waves of a sailboat
Se la sorte rivolesse ciò che ho speso
If fate were to reverse all that I have spent
Forte non sarei per il tuo peso
I would not be strong enough to carry your burden
A volare in un rodeo, a valere nel torneo
To fly in a rodeo, to be worthy in a tournament
Della morte ed essere il tuo sposo
Of death and to be your spouse
Una pace prenderò
I will take a peace with me
Per te fuori
For you, out there
Quando io camminerò
When I walk
Le vie dei colori
The paths of colors
C'era un cavaliere
There was a knight
Bianco e nero prigioniero
A prisoner in black and white
Senza un posto un sentiero
Without a place or a path
Senza diavolo Dio
Without a devil or a God
Senza un cielo da sparviero
Without a hawk's sky
Senza un grido di un guerriero
Without a warrior's cry
Io ti lascio senza perderti
I leave you without losing you
E ti perdo un po'
And I lose you a little
Anche se poi
Even though
Lasciarti è un po' perdermi
To leave you is to lose myself
O bella mia
O my beautiful dear
O bella ciao
O beautiful ciao
Io sono via
I am gone
Con un pensiero di te immenso
With an immense thought of you
E un nuovo senso di me
And a new sense of myself
C'era un cavaliere giallo
There was a yellow knight
Che rubò un cavallo alle scogliere
Who stole a horse from the cliffs
Ed un cristallo alle miniere di un metrò
And a crystal from the mines of a subway
Sulle ciminiere disegnò un castello di corallo
On the chimneys, he drew a coral castle
E al ballo tutto il quartiere andò
And the whole neighborhood went to the ball
(E festa sia, e festa sia)
(And let there be a party, and let there be a party)
C'era un cavaliere rosso
There was a red knight
Che salì sul dosso di bufere
Who rode upon the back of storms
Sopra il fosso delle sere di città
Over the ditch of city evenings
Dietro un cielo mosso di ringhiere
Behind a sky adorned with railings
Dentro il mare grosso
Into the vast sea
Di un braciere d'immensità
Of an immense brazier
Bella mia
My beautiful dear
O bella ciao, bella mia
O beautiful ciao, my beautiful dear
(E festa sia, e festa sia)
(And let there be a party, and let there be a party)
C'era un cavaliere blu
There was a blue knight
Che catturò la gioventù di primavere
Who captured the youth of springs
Che portò chimere in schiavitù
Who led chimeras into slavery
Liberò le gru dalle lamiere di un cantiere
Freed cranes from the metal sheets of a construction site
Verso un campo di preghiere laggiù
Towards a field of prayers down there
Dove arriverai anche tu
Where you too shall arrive
Camminando le vie dei colori
Walking the paths of colors





Авторы: Claudio Baglioni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.