Claudio Baglioni - Un mondo a forma di te (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claudio Baglioni - Un mondo a forma di te (Remastered)




Un mondo a forma di te (Remastered)
A World in the Shape of You (Remastered)
Meglio di no non voltarsi mai quando si va via
It's better not to look back when you leave
Perché voltarsi è già un po′ tornare è già nostalgia
Because looking back is already a bit of going back, it's already nostalgia
E non si va mai così lontano e mai via di qua
And you never go so far and never away from here
Mai come quando non si sa bene dove si va
Never like when you don't know where you're going
La culla di foschia di un piccolo mattino
The cradle of mist of a little morning
E come una malìa mi si versò nel cuore
And like a spell it poured into my heart
Ed io inseguii la scia forse di un palloncino
And I chased the trail of a balloon, perhaps
Scivolando via senza rumore
Gliding away without a sound
Così si va non perché ci sia qualche cosa poi
That's how you go, not because there's something there
Che è da vedere ma per vedere cosa c'è in noi
Which is to be seen but to see what's in us
E poi non vedi mai ciò che pensi che incontrerai
And then you never see what you think you will meet
Ma trovi sempre quello che non hai pensato mai
But you always find what you never thought
Un altro sole in più saliva sulla strada
Another sun was rising on the road
Ed io scendevo giù con passi da impostore
And I was walking down with the steps of an impostor
E intinsi dentro il blu la punta di una spada
And I dipped the tip of a sword into the blue
Non odiarmi tu senza rancore
Don't hate me without a grudge
Me ne vado da te
I'm leaving you
Con un sasso nel cuore
With a rock in my heart
Senza rancore
Without a grudge
Non averla con me
Don't hold it against me
E firmai il viaggiatore
And I signed the traveler
Con quella eterna febbre in noi
With that eternal fever in us
Per ciò che non siamo mai stati
For what we never were
Andiamo per campare
We go to live
Già delusi e stanchi
Already disappointed and tired
Viviamo come zebre poi
Then we live like zebras
Rinchiusi dietro gli steccati
Locked behind the fences
Illusi di sembrare
Illuded to seem
Dei cavalli bianchi
White horses
Io allora presi via con me
Then I took off with me
Pronto a sfidare le mie stelle
Ready to challenge my stars
E poi che fine avremmo fatto
And then what would we have become
Io e te
Me and you
Saresti tu moglie di un re
Would you be the wife of a king
Oppure amante di un ribelle
Or the mistress of a rebel
Od infermiera a un matto
Or a nurse to a madman
O sposa a un martire senza più amore
Or married to a martyr with no more love
Ciò che hai davanti è di più di quello che hai avuto già
What's in front of you is more than what you've already had
Anche se quello che hai avuto sempre davanti sta
Even if what you've had is always in front of you
E tanto quello che perdi non ti perdona mai
And so much of what you lose never forgives you
Perché per perdere e perdonare ci vuole sai
Because to lose and to forgive, you need to do you know
E se ora vado via arrivederci a un giorno
And if I leave now, goodbye to one day
E non sarà l′addio di questo viaggiatore
And it won't be the farewell of this traveler
Un grano di utopia ti porto al mio ritorno
A grain of utopia I bring you on my return
Un universo mio
A universe of mine
Senza colore
Without a color
I bianchi misero i neri ma ci pensi com'è
The whites put the blacks but think about it
A combattere i gialli un mondo senza colore
To fight the yellows, a world without color
Per tenersi ciò un mondo a forma di te
To keep it a world in the shape of you
Che presero ai rossi sulla rotta del cuore
Who took it from the reds on the route of the heart
Senza squallore
Without squalor
Le borse crebbero a nord ma ci pensi com'è
The stock exchanges grew in the north, but think about it
Sulla fame del sud un mondo senza squallore
On the hunger of the south, a world without squalor
Mafie dell′est un mondo a forma di te
Mafias of the east, a world in the shape of you
Nelle banche dell′ovest sulla rotta del cuore
In the banks of the west, on the route of the heart
Senza dolore
Without pain
Le madri piansero i figli ma ci pensi com'è
Mothers cried for their sons, but think about it
Che non sono tornati un mondo senza dolore
That they didn't come back, a world without pain
Da una guerra in cui un mondo a forma di te
From a war in which a world in the shape of you
Stuprarono donne sulla rotta del cuore
Raped women on the path of the heart
Senza terrore
Without terror
I vili fecero i forti ma ci pensi com′è
The cowards made the strong, but think about it
Con le sorti dei vivi un mondo senza terrore
With the fates of the living, a world without terror
I buoni uccisero un mondo a forma di te
The good men killed a world in the shape of you
Tutti i cattivi sulla rotta del cuore
All the bad guys on the path of the heart
Senza più orrore
With no more horror





Авторы: Claudio Baglioni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.