Текст и перевод песни Claudio Bisio feat. Angela Finocchiaro - Sapore di pinne (Il figlio di Rapput)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sapore di pinne (Il figlio di Rapput)
Taste of Fins (The Son of Rapput)
Grecia,
2 dicembre
91,
isola
di
FISTFAKOS
Greece,
December
2nd,
91,
island
of
FISTFAKOS
I
pescatori
rispondono
così
The
fishermen
answer
like
this
"E
quella
volta
una
domenica
di
luglio
"And
that
time,
one
Sunday
in
July
C'ero
io
con
un
collega
I
was
there
with
a
colleague
Con
lo
scorfano
che
annega
With
the
scorpionfish
that
drowns
E
forse
troppo
pesce
sega
And
maybe
too
much
sawfish
Poi
lo
Sparta
aveva
perso
Then
Sparta
had
lost
Cinque
a
zero
con
il
Parma
Five
to
zero
with
Parma
(E
questo
dato
già
conferma
(And
this
data
already
confirms
Theodorakis
fuori
forma)
Theodorakis
out
of
shape)
Pescavamo
a
squarciagola
We
were
fishing
at
the
top
of
our
lungs
Si
levava
cupo
un
cantos
A
dark
chant
was
rising
Le
canzoni
di
Vangelis
The
songs
of
Vangelis
Le
minchiate
degli
Skiantos
The
bullshit
of
the
Skiantos
Poi
vediamo
l'isolotto
Then
we
see
the
islet
Sembra
quasi
una
leggenda
It
almost
seems
like
a
legend
C'è
il
bouxouki
in
riva
all'onda
There's
the
bouzouki
by
the
waves
C'è
il
Suzuki
sulla
sponda
There's
the
Suzuki
on
the
shore
Dopo
mesi
sei
di
mare
After
six
months
at
sea
Senza
mai
presenza
umana
Without
ever
a
human
presence
Ci
fiondiamo
sulla
spiaggia
We
rush
to
the
beach
Che
è
ripiena
di...
ITALIANA!"
Which
is
full
of...
ITALIAN!"
Sapore
di
pinne,
sapore
di
fucile
Taste
of
fins,
taste
of
gun
Sapore
di
pinne,
sapore
di
fucile
Taste
of
fins,
taste
of
gun
Sapore
di...
occhiali
Taste
of...
glasses
"Sentito
il
pescatore?
"Did
you
hear
the
fisherman?
Allora
è
vero,
tu
e
Giovana
ave..."
So
it's
true,
you
and
Giovanna
had..."
"Scusate
se
a
'sto
punto
m'intrometto
"Sorry
if
I'm
interrupting
at
this
point
Sai
chi
sono?
Son
Giovana
Do
you
know
who
I
am?
I'm
Giovanna
E
non
per
prender
le
difese
And
not
to
defend
Dell'amica
mia
del
cuore
My
dear
friend
Che
anche
a
me
mi
fa
due
palle
Who's
also
getting
on
my
nerves
Con
'sti
scampoli
d'assenza
With
these
scraps
of
absence
Tuttavia
mi
preme
dire
However,
I
must
say
Che
non
è
come
tu
credi
That
it's
not
what
you
think
Siamo
state
prima
a
Naxos
We
were
in
Naxos
first
Quindi
a
Sifnos,
Santorini
Then
Sifnos,
Santorini
Pornos,
Copros,
pure
a
Portos
Pornos,
Copros,
even
Portos
Giù
giù
fino
ad
Aramis!
Down
down
to
Aramis!
Poi
d'un
tratto
la
sorpresa
Then
suddenly
the
surprise
"Sai
c'è
un'isola
deserta
"You
know
there's
a
desert
island
Due
chilometri
di
spiaggia..."
Two
kilometers
of
beach..."
Ma
tu
il
resto
lo
conosci
But
you
know
the
rest
Ci
hai
già
fatto
la
canzon
You
already
made
the
song
about
it
Poi
difatti
era
deserta
Then
in
fact
it
was
deserted
Chi
è
quel
scemo
che
ci
arriva
Who's
that
fool
who
gets
there
Son
sei
giorni
di
traghetto
It's
six
days
by
ferry
Strano
il
nome
"FISTFAKOS"
Strange
name
"FISTFAKOS"
Sì
va
bè
che
i
pescatori
Yes,
it's
okay
that
the
fishermen
Sono
stati
un
po'
Brighella
Were
a
bit
of
a
Brighella
Ma
colei
di
cui
tu
sparli
But
the
one
you're
talking
about
Lo
ha
trovato
il
suo
equilibrio
She
found
her
balance
E
proprio
grazie
a
FISTFAKOS!
And
thanks
to
FISTFAKOS!
Pensa
un
po'
che
alla
mattina
Just
think,
in
the
morning
Praticava
dello
shiatsu
She
practiced
shiatsu
Pensa
un
po'
che
al
pomeriggio
Just
think,
in
the
afternoon
Praticava
dello
shiatsu
She
practiced
shiatsu
Pensa
un
po'
che
dopocena
Just
think,
after
dinner
Sempre
dietro
con
lo
shiatsu
Always
behind
with
shiatsu
Shiatsu,
shiatsu,
shiatsu,
shiatsu
Shiatsu,
shiatsu,
shiatsu,
shiatsu
Shiatsu,
shiatsu,
shiacciu,
shiacciu
Shiatsu,
shiatsu,
squish,
squish
Io
dicevo:
"che
due
palle
I
was
like,
"What
a
drag
Con
'sta
storia
dello
shiacciu!"
With
this
squish
story!"
Lei
mi
fa:
"Ci
ho
l'equilibrio
She
says
to
me:
"I
have
my
balance
Sono
autonoma
e
vitale
I
am
autonomous
and
vital
Ci
ho
gli
scampoli
a
manetta
I
have
my
scraps
on
full
throttle
E
quando
torno
son
decisa
And
when
I
come
back
I'm
determined
Qui
o
mi
laureo
o
vado
in
Spagna
Either
I
graduate
or
I
go
to
Spain
Faccio
un
figlio
oppure
shiatsu
I'm
having
a
baby
or
doing
shiatsu
Leggo
Gioice,
Apollinaire
I'm
reading
Joyce,
Apollinaire
O
vado
in
barca
o
scrivo
un
film
Or
I'm
going
boating
or
writing
a
movie
Faccio
un
corso
di
teatro,
I'm
taking
a
theater
course,
Di
ceramica
o
di
shiacciu
Ceramics
or
squishing
Questo
ha
detto,
quindi
ammettilo
That's
what
she
said,
so
admit
it
Che
te
sei
esagerato
That
you
exaggerated
Te
l'ho
detto
già
un
miliardo
I've
told
you
a
billion
times
Di
miliardi
e
più
di
volte
Billions
and
billions
of
times
Non
volermene
se
affermo,
no
davvero
Don't
blame
me
if
I
say,
no
really
Non
ti
offendere
se
dico
che
sei
Don't
be
offended
if
I
say
you're
Sapore
di
pinne,
sapore
di
fucile
Taste
of
fins,
taste
of
gun
Sapore
di
pinne,
sapore
di
fucile
Taste
of
fins,
taste
of
gun
Sapore
di...
perdoonoo
Taste
of...
I'm
sooorry
A
parte
che
tu
diglielo
a
Giovana
First
of
all,
you
tell
Giovanna
Che
non
sono
mica
calvo
That
I'm
not
bald
Ci
ho
soltanto,
certo,
sì
I
just
have,
of
course,
yes
La
riga
in
mezzo
che
è
un
po'
larga
The
part
in
the
middle
that's
a
little
wide
Ma
comunque
e
allora
tu
che
mi
dicesti
But
anyway,
and
then
you
who
told
me
"Finalmente
ci
ho
un
lavoro
"Finally
I
have
a
job
Che
mi
rende
soddisfatta
That
makes
me
satisfied
Mi
accompagni?
É
il
primo
giorno
Will
you
come
with
me?
It's
my
first
day
Non
vorrei
arrivare
tardi"
I
wouldn't
want
to
be
late"
Io
ti
dissi:
"Ti
accompagno
I
said
to
you:
"I'll
come
with
you
Ma
il
vestito
sei
convinta
But
are
you
sure
about
the
dress
Che
non
sia
troppo
vistoso
That
it's
not
too
flashy
Quella
tua
maglietta
fina
That
thin
shirt
of
yours
Tanto
stretta
al
punto
che..."
So
tight
that..."
Tu
glissasti
e
m'ignorasti
You
glossed
over
me
and
ignored
me
Ma
insistetti
e
m'intimasti
But
I
insisted
and
you
threatened
me
"Posso
andarci
coi
tassisti!"
"I
can
go
with
the
taxi
drivers!"
Poi
alla
fine
andammo
insieme
Then
in
the
end
we
went
together
Fu
un
romantico
tragitto
It
was
a
romantic
ride
Lo
sentivo
che
mi
amavi
I
felt
like
you
loved
me
Quando
poi
improvvisamente
When
suddenly
Là
in
quell'alberato
viale
There
on
that
tree-lined
avenue
Tu
scendesti
e
mi
lasciasti
You
got
out
and
left
me
Senza
un
cenno
di
saluto
Without
a
word
of
goodbye
Io
restavo
là
a
guardare
I
stood
there
watching
Quel
tuo
lieto
conversare
Your
happy
conversation
Con
gli
autisti
delle
Ritmo
With
the
drivers
of
the
Ritmos
Delle
Alfette
e
delle
Golf
The
Alfettas
and
the
Golfs
Targate
CO,
targate
VA
License
plates
CO,
license
plates
VA
Targate
SO,
targate
MI
License
plates
SO,
license
plates
MI
Targate
BG,
targate
MN
License
plates
BG,
license
plates
MN
Targate
TO,
targate
NA,
License
plates
TO,
license
plates
NA,
Targate
GE,
targate
SA,
License
plates
GE,
license
plates
SA,
Targate
FR,
targate
CS
License
plates
FR,
license
plates
CS
BECEDEFEGELEMENEPEQERESETEVEZE
ABCDEFGELEMENEP
EQRSETVEZE
Fu
allora
che
compresi
It
was
then
that
I
understood
E
non
potevo
più
mentirmi
And
I
couldn't
lie
to
myself
anymore
Sei
davvero,
e
tu
m'insegni
You
really
are,
and
you
teach
me
La
più
amata
a
tutte
l'ore
The
most
loved
at
all
hours
Quanto
amore
m'incoraggia!
How
much
love
encourages
me!
Sei
davvero
la
più
saggia
You
really
are
the
wisest
Vedi,
non
ci
faccio
caso
You
see,
I
don't
care
Più
né
al
Greco
né
alla
spiaggia!
Neither
about
the
Greek
nor
the
beach
anymore!
Senza
fiato
senza
bronco
Breathless
without
a
bronco
Cosa
fai
chinata
su
quel
tronco?
What
are
you
doing
bent
over
that
log?
Oggi
vivi
un
sogno
fatto
tutto
di
targhe
Today
you
live
a
dream
made
entirely
of
license
plates
Non
svegliarti
amore,
sai
che
in
fondo
Don't
wake
up
honey,
you
know
deep
down
Sono
di
vedute
larghe
I'm
open-minded
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Conforti, Claudio Bisio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.