Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
Ça va, ça va (feat. Ben Zucker)
À
toi
la
fille
qui
me
rend
si
dur
et
si
tendre
Dir,
dem
Mädchen,
das
mich
so
hart
und
so
zärtlich
macht,
Qui
sait
m'parler,
quand
j'suis
barré,
qu'j'veux
rien
entendre
Die
weiß,
wie
man
mit
mir
spricht,
wenn
ich
weg
bin,
wenn
ich
nichts
hören
will,
Quand
j'ai
l'coeur
souple,
quand
j'ai
l'coeur
lourd
Wenn
mein
Herz
weich
ist,
wenn
mein
Herz
schwer
ist,
De
pluies,
de
peines
et
l'âme
trempée
dans
de
l'acier
Von
Regen,
von
Schmerz
und
die
Seele
getränkt
in
Stahl,
Quand
j'suis
paumé,
que
tout
m'enchaîne
Wenn
ich
verloren
bin,
wenn
mich
alles
fesselt.
Und
nur
mit
dir
zusammen
Und
nur
mit
dir
zusammen
Kann
ich
entfliehen
aus
dem
Gedanken
Kann
ich
entfliehen
aus
den
Gedanken.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Wie
geht's,
es
geht,
es
geht,
es
geht
auf
meinem
Planeten,
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Ich
antworte
dir,
es
geht,
es
geht,
so
lala,
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe,
Ça
va,
ça
va
Es
geht,
es
geht.
Das
ist
für
dich,
was
auch
passiert,
kann
auf
dich
zählen
Das
ist
für
dich,
was
auch
passiert,
ich
kann
auf
dich
zählen,
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dich
doch
selbst
auch
Sorgen
quälen
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dich
doch
selbst
auch
Sorgen
quälen.
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé,
t'es
toujours
là
Du,
von
der
ich
weiß,
dass
du,
selbst
verletzt,
immer
da
bist,
Pour
me
porter,
pour
abréger
Um
mich
zu
tragen,
um
abzukürzen
Ma
peine
jusqu'à
c'que
j'sois
léger
Meinen
Schmerz,
bis
ich
leicht
bin.
Manchmal
bin
ich
gefangen
Manchmal
bin
ich
gefangen,
Seh
überall
mauern
und
Schranken
Sehe
überall
Mauern
und
Schranken,
Mon
bonheur
me
méprise
Mein
Glück
verachtet
mich,
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
Und
wenn
du
mich
heute
Abend
fragst.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Wie
geht's,
es
geht,
es
geht,
es
geht
auf
meinem
Planeten,
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Ich
antworte
dir,
es
geht,
es
geht,
so
lala,
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe,
Ça
va,
ça
va
Es
geht,
es
geht.
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligés,
peut-être
un
peu
libre
Denen,
die
ich
manchmal
vernachlässigt
habe,
vielleicht
ein
bisschen
zu
frei,
Faut
pas
déranger,
moi
le
naufragé
sur
mon
bateau
ivre
Man
darf
mich
nicht
stören,
mich,
den
Schiffbrüchigen
auf
meinem
trunkenen
Boot,
J'ai
pas
d'bouée,
pas
d'feu
d'détresse
Ich
habe
keine
Boje,
kein
Notsignal,
J'suis
pas
doué
pour
les
caresses
Ich
bin
nicht
gut
in
Zärtlichkeiten,
Mais
si
jamais
vous
m'demandez
Aber
wenn
ihr
mich
jemals
fragt,
Quand
tout
me
blesse
Wenn
mich
alles
verletzt.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Wie
geht's,
es
geht,
es
geht,
es
geht
auf
meinem
Planeten,
J'vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Ich
antworte
euch,
es
geht,
es
geht,
so
lala,
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe,
Ça
va,
ça
va
Es
geht,
es
geht.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Wie
geht's,
es
geht,
es
geht,
es
geht
auf
meinem
Planeten,
Wie
geht
es
dir,
ça
va,
ça
va,
ça
va,
und
lachst
mich
an
Wie
geht
es
dir,
es
geht,
es
geht,
und
du
lächelst
mich
an,
Les
bières,
les
vins
que
j'bois
en
vain
n'ont
pas
l'goût
de
la
fête
Die
Biere,
die
Weine,
die
ich
vergeblich
trinke,
schmecken
nicht
nach
Feier,
Mais
tant
qu'on
a
le
coeur
qui
bat,
qui
bat
Aber
solange
unser
Herz
schlägt,
schlägt,
Ça
va,
ça
va
Geht
es,
geht
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nazim Khaled, Silvio Lisbonne, Manons Romiti, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.