Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
À
toi
la
fille
qui
me
rend
si
dur
et
si
tendre
To
you,
the
girl
who
makes
me
so
hard
and
so
tender
Qui
sait
m'parler,
quand
j'suis
barré,
qu'j'veux
rien
entendre
Who
knows
how
to
talk
to
me
when
I'm
barred,
when
I
don't
want
to
hear
anything
Quand
j'ai
l'coeur
souple,
quand
j'ai
l'coeur
lourd
When
my
heart
is
soft,
when
my
heart
is
heavy
De
pluies,
de
peines
et
l'âme
trempée
dans
de
l'acier
Of
rains,
of
sorrows
and
a
soul
soaked
in
steel
Quand
j'suis
paumé,
que
tout
m'enchaîne
When
I'm
lost,
chained
down
Und
nur
mit
dir
zusammen
And
only
with
you
by
my
side
Kann
ich
entfliehen
aus
dem
Gedanken
Can
I
escape
from
my
thoughts
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
How
is
it
going,
is
it
going
well
on
my
planet?
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
I'll
answer
you,
it's
going
well,
it's
going
well,
so-so
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
And
all
the
worries
on
my
heart
are
getting
lighter
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
That's
life,
that's
love,
how
is
it
going
well
Ça
va,
ça
va
It's
going
well,
it's
going
well
Das
ist
für
dich,
was
auch
passiert,
kann
auf
dich
zählen
This
is
for
you,
whatever
happens,
you
can
count
on
me
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dich
doch
selbst
auch
Sorgen
quälen
Even
though
I
know
that
you
too
are
troubled
by
worries
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé,
t'es
toujours
là
You
whose
I
know
that
even
hurt,
always
there
Pour
me
porter,
pour
abréger
To
carry
me,
to
shorten
Ma
peine
jusqu'à
c'que
j'sois
léger
My
sorrow
until
I'm
light
Manchmal
bin
ich
gefangen
Sometimes
I'm
trapped
Seh
überall
mauern
und
Schranken
I
see
walls
and
barriers
everywhere
Mon
bonheur
me
méprise
My
happiness
scorns
me
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
And
if
tonight,
you
ask
me
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
How
is
it
going,
is
it
going
well
on
my
planet?
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
I'll
answer
you,
it's
going
well,
it's
going
well,
so-so
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
And
all
the
worries
on
my
heart
are
getting
lighter
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
That's
life,
that's
love,
how
is
it
going
well
Ça
va,
ça
va
It's
going
well,
it's
going
well
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligés,
peut-être
un
peu
libre
To
those
whom
I
have
sometimes
neglected,
perhaps
a
little
free
Faut
pas
déranger,
moi
le
naufragé
sur
mon
bateau
ivre
Do
not
disturb,
me
the
castaway
on
my
drunken
boat
J'ai
pas
d'bouée,
pas
d'feu
d'détresse
I
have
no
lifebuoy,
no
distress
flare
J'suis
pas
doué
pour
les
caresses
I'm
not
good
at
caressing
Mais
si
jamais
vous
m'demandez
But
if
you
ever
ask
me
Quand
tout
me
blesse
When
everything
hurts
me
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
How
is
it
going,
is
it
going
well
on
my
planet?
J'vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
I'll
answer
you,
it's
going
well,
it's
going
well,
so-so
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
And
all
the
worries
on
my
heart
are
getting
lighter
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
That's
life,
that's
love,
how
is
it
going
well
Ça
va,
ça
va
It's
going
well,
it's
going
well
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
How
is
it
going,
is
it
going
well
on
my
planet?
Wie
geht
es
dir,
ça
va,
ça
va,
ça
va,
und
lachst
mich
an
How
are
you,
is
it
going
well,
and
you
laugh
at
me
Les
bières,
les
vins
que
j'bois
en
vain
n'ont
pas
l'goût
de
la
fête
The
beers,
the
wines
I
drink
in
vain
do
not
taste
like
a
party
Mais
tant
qu'on
a
le
coeur
qui
bat,
qui
bat
But
as
long
as
our
hearts
are
beating,
beating
Ça
va,
ça
va
It's
going
well,
it's
going
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nazim Khaled, Silvio Lisbonne, Manons Romiti, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.