Claudio Capéo - C'est une chanson - перевод текста песни на немецкий

C'est une chanson - Claudio Capéoперевод на немецкий




C'est une chanson
Es ist ein Lied
C'est une chanson que me chantait ma mère
Es ist ein Lied, das mir meine Mutter sang,
Qui parle d'amour et d'Italie
das von Liebe und Italien spricht.
Je la porte en moi, c'est comme une prière
Ich trage es in mir, es ist wie ein Gebet
Pour les jours je n'aime pas la vie
für die Tage, an denen ich das Leben nicht mag.
C'est une chanson qui parle d'être fier
Es ist ein Lied, das davon spricht, stolz zu sein,
De bâtir quelque chose de ses mains
etwas mit seinen Händen zu erschaffen.
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre"
Es sagt: "Mein Kind, man muss die Erde lieben",
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
man braucht kein Gold, um jemand zu sein.
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre"
Es sagt: "Mein Kind, man muss die Erde lieben",
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
man braucht kein Gold, um jemand zu sein.
Presto tutto, presto tutto
Presto tutto, presto tutto
Sarà più bello
Sarà più bello
Addormentati bambino
Addormentati bambino
E sogni d'oro
E sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto
Presto tutto, presto tutto
Sarà più bello
Sarà più bello
Addormentati bambino
Addormentati bambino
E sogni d'oro
E sogni d'oro
C'est une rengaine qui soigne les blessures
Es ist eine Melodie, die Wunden heilt,
Une bouffée d'air pur, de liberté
ein Hauch frischer Luft, von Freiheit.
Un petit poème qui me servait d'armure
Ein kleines Gedicht, das mir als Rüstung diente,
Quand la nuit ne savait plus me bercer
wenn die Nacht mich nicht mehr wiegen konnte.
La douleur n'est qu'une piqûre
Der Schmerz ist nur ein Stich,
On guérit de tout, j'en suis sûr
man heilt von allem, da bin ich sicher.
Je te jure le monde n'est pas si dur
Ich schwöre dir, die Welt ist nicht so hart,
Il faut rêver beaucoup, un point c'est tout
man muss viel träumen, das ist alles.
C'est ce que dit la chanson
Das ist es, was das Lied sagt,
Cette mélodie de petit garçon
diese Melodie eines kleinen Jungen.
C'est ce que dit la chanson
Das ist es, was das Lied sagt,
Cette mélodie de petit garçon
diese Melodie eines kleinen Jungen.
Presto tutto, presto tutto
Presto tutto, presto tutto
Sarà più bello
Sarà più bello
Addormentati bambino
Addormentati bambino
E sogni d'oro
E sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto
Presto tutto, presto tutto
Sarà più bello
Sarà più bello
Addormentati bambino
Addormentati bambino
E sogni d'oro
E sogni d'oro
C'est un fait, la vie est une fête
Es ist eine Tatsache, das Leben ist ein Fest,
Tout compte fait, un conte de fée
alles in allem, ein Märchen.
Je sais que c'est pas vrai tous les jours
Ich weiß, dass es nicht jeden Tag wahr ist,
Mais l'instant je savoure
aber ich genieße den Moment,
C'est ma vérité
das ist meine Wahrheit.
Je sais que c'est pas vrai tous les jours
Ich weiß, dass es nicht jeden Tag wahr ist,
Mais l'instant je savoure
aber ich genieße den Moment.
Presto tutto, presto tutto
Presto tutto, presto tutto
Sarà più bello
Sarà più bello
Addormentati bambino
Addormentati bambino
E sogni d'oro
E sogni d'oro
Vai avanti, vai avanti
Vai avanti, vai avanti
E abbracciami
E abbracciami
Chiudi gli occhi quando è nero
Chiudi gli occhi quando è nero
Sarò sempre qui
Sarò sempre qui
Vai avanti, vai avanti
Vai avanti, vai avanti
E abbracciami
E abbracciami
Chiudi gli occhi quando è nero
Chiudi gli occhi quando è nero
Sarò sempre qui
Sarò sempre qui
Chiudi gli occhi quando è nero
Chiudi gli occhi quando è nero
Sarò sempre qui
Sarò sempre qui
Sarò sempre qui
Sarò sempre qui





Авторы: Nazim Yahya Kemal Khaled, Mickael Laguierri, Claudio Ruccolo, Alexandra Maquet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.