Claudio Capéo - Ca va ça va - Live Version - перевод текста песни на немецкий

Ca va ça va - Live Version - Claudio Capéoперевод на немецкий




Ca va ça va - Live Version
Geht schon geht schon - Live Version
J'aimerais voir toutes les mains en l'air
Ich möchte alle Hände in der Luft sehen
S'il-vous-plaît, ok
Bitte, okay
À toi la fille qui me rend si dur et si tendre
An dich, das Mädchen, das mich so hart und zart macht
Qui sait me parler quand j'suis barré
Das mit mir spricht, wenn ich daneben bin
Que j'veux rien entendre
Wenn ich nichts hören will
Quand j'ai le cœur sourd
Wenn mein Herz taub ist
Quand j'ai le cœur lourd
Wenn mein Herz schwer ist
Des pluies de peines
Von Regenfällen der Sorgen
Qu'a l'âme trempée dans de l'acier
Das eine Seele hat, getaucht in Stahl
Quand j'suis paumé que tout m'enchaîne
Wenn ich verloren bin und alles mich fesselt
J'ai parfois l'âme prise
Manchmal ist meine Seele gefangen
Dans des filets qui me tourmentent
In Netzen, die mich quälen
J'ai parfois l'âme grise
Manchmal ist meine Seele grau
Et si ce soir, tu me demandes
Und wenn du mich heute fragst
Comment ça va, ça va, ça va, ça va
Wie geht's, geht's, geht's, geht's
Sur ma planète
Auf meinem Planeten
J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Werde ich antworten: Geht schon, geht's, geht's
Comme-ci comme-ça
So lala
Les bières, les vins que je bois en vain
Die Biere, die Weine, die ich sinnlos trinke
N'ont pas le goût de la fête
Schmecken nicht nach Feier
Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Aber solang das Herz schlägt, schlägt
Ça va, ça va
Geht's, geht's
À toi l'ami
An dich, mein Freund
Le seul homme qui m'a tenu la main
Der einzige Mann, der mir die Hand hielt
Quand tous les jours je m'en faisais pour mes lendemains
Als ich mir jeden Tag Sorgen um morgen machte
Toi dont je sais que même blessé t'es toujours
Du, von dem ich weiß, dass du auch verletzt immer da bist
Pour me porter, pour abréger
Um mich zu tragen, um zu verkürzen
Ma peine jusqu'à ce que je sois léger
Mein Leid, bis ich leicht bin
J'ai parfois l'âme en crise
Manchmal ist meine Seele in Krise
Ma joie de vivre qu'on me la rende
Meine Lebensfreude, gebt sie mir zurück
Mon bonheur me méprise
Mein Glück verachtet mich
Et si ce soir tu me demandes
Und wenn du mich heute fragst
Comment ça va, ça va, ça va, ça va
Wie geht's, geht's, geht's, geht's
Sur ma planète
Auf meinem Planeten
J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Werde ich antworten: Geht schon, geht's, geht's
Comme-ci comme-ça
So lala
Les bières, les vins que je bois en vain
Die Biere, die Weine, die ich sinnlos trinke
N'ont pas le goût de la fête
Schmecken nicht nach Feier
Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Aber solang das Herz schlägt, schlägt
Ça va, ça va
Geht's, geht's
À ceux que j'ai parfois négligé
An die, die ich manchmal vernachlässigt habe
Peut-être un peu libre
Vielleicht ein bisschen zu frei
Pour pas déranger, moi le naufragé
Um nicht zu stören, ich, der Schiffbrüchige
Sur mon bateau ivre
Auf meinem betrunkenen Boot
J'ai pas de bouée, pas de feu de détresse
Ich habe keine Rettungsboje, kein Notsignal
Je suis pas doué pour les caresses
Ich bin nicht gut in Zärtlichkeiten
Mais si jamais vous me demandez
Aber wenn ihr mich fragt
Quand tout me blesse
Wenn alles mich verletzt
Comment ça va, ça va, ça va, ça va
Wie geht's, geht's, geht's, geht's
Sur ma planète
Auf meinem Planeten
J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Werde ich antworten: Geht schon, geht's, geht's
Comme-ci comme-ça
So lala
Les bières, les vins que je bois en vain
Die Biere, die Weine, die ich sinnlos trinke
N'ont pas le goût de la fête
Schmecken nicht nach Feier
Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Aber solang das Herz schlägt, schlägt
Ça va, ça va
Geht's, geht's
Comment ça va, ça va, ça va, ça va
Wie geht's, geht's, geht's, geht's
Sur ma planète
Auf meinem Planeten
J'te répondrai ça va, ça va, ça va
Werde ich antworten: Geht schon, geht's, geht's
Comme-ci comme-ça
So lala
Les bières, les vins que je bois en vain
Die Biere, die Weine, die ich sinnlos trinke
N'ont pas le goût de la fête
Schmecken nicht nach Feier
Mais tant qu'on a le cœur qui bat, qui bat
Aber solang das Herz schlägt, schlägt
Ça va, ça va
Geht's, geht's





Авторы: Manon Romiti, Nazim Yahya Kemal Khaled, Silvio Tristan Lisbonne, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.