Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je fais passer
Ich lasse passieren
Je
fais
passer
les
gens
sortis
des
rayons
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
die
aus
den
Regalen
kommen,
Sur
mon
tapis
roulant
et
j'étends
l'addition
auf
meinem
Laufband
und
ich
rechne
zusammen.
Je
fais
passer
les
gens,
j'ferai
pas
ça
toute
la
vie
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
das
werde
ich
nicht
mein
ganzes
Leben
lang
machen,
C'est
juste
en
attendant
que
la
chance
me
sourit
es
ist
nur,
bis
das
Glück
mir
zulächelt.
Je
fais
passer
les
gens,
je
dis
"bonjour"
et
"merci"
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
ich
sage
"Guten
Tag"
und
"Danke",
On
se
parle
souvent
de
rien,
de
la
pluie
wir
reden
oft
über
nichts,
über
den
Regen.
Je
fais
passer
les
gens,
je
contrôle
les
caddies
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
ich
kontrolliere
die
Einkaufswagen,
Il
faut
être
méfiant,
je
fais
comme
on
m'a
dit
man
muss
misstrauisch
sein,
ich
mache,
was
man
mir
gesagt
hat.
Passe,
passe,
passe,
passe
vergeht,
vergeht,
vergeht,
vergeht,
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
und
ich
lasse
die
Leute
passieren.
Et
ma
vie
passe
Und
mein
Leben
vergeht,
Mes
envies
s'effacent
meine
Wünsche
schwinden
Au
rythme
du
tapis
roulant
im
Rhythmus
des
Laufbands.
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
An
manchen
Tagen
nagt
es
still
an
mir,
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
aber
ich
versuche,
den
Takt
zu
halten,
Et
en
avant
und
vorwärts.
Je
fais
passer
les
gens
jusqu'à
sept
heures
et
demi
Ich
lasse
die
Leute
passieren
bis
halb
acht,
Ça
fait
passer
le
temps,
ça
fait
passer
l'ennui
das
vertreibt
die
Zeit,
das
vertreibt
die
Langeweile.
Je
fais
passer
les
gens
et
quand
j'ai
fini
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
und
wenn
ich
fertig
bin,
Je
fais
passer
l'argent
dans
la
tuyauterie
lasse
ich
das
Geld
durch
die
Rohrleitungen
fließen.
Et
quand
j'ai
terminé
je
fais
passer
mes
rêves
Und
wenn
ich
fertig
bin,
lasse
ich
meine
Träume
passieren,
Y'en
a
déjà
bien
assez
qui
s'entassent
et
qui
crèvent
es
gibt
schon
genug
davon,
die
sich
stapeln
und
kaputtgehen
Dans
les
sacs
plastiques
blancs
des
grands
supermarchés
in
den
weißen
Plastiktüten
der
großen
Supermärkte,
Où
je
passe
les
gens,
où
je
les
fais
passer
wo
ich
die
Leute
passieren
lasse,
wo
ich
sie
vorbeilasse.
Passe,
passe,
passe,
passe
vergeht,
vergeht,
vergeht,
vergeht,
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
und
ich
lasse
die
Leute
passieren.
Et
ma
vie
passe
Und
mein
Leben
vergeht,
Mes
envies
s'effacent
meine
Wünsche
schwinden
Au
rythme
du
tapis
roulant
im
Rhythmus
des
Laufbands.
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
An
manchen
Tagen
nagt
es
still
an
mir,
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
aber
ich
versuche,
den
Takt
zu
halten,
Et
en
avant
und
vorwärts.
Le
soir
quand
je
ne
fais
rien
si
j'ai
de
l'appétit
Abends,
wenn
ich
nichts
tue,
wenn
ich
Appetit
habe,
Je
fais
passer
ma
faim
avec
des
spaghettis
stille
ich
meinen
Hunger
mit
Spaghetti.
Et
puis
j'passe
ma
misère,
j'ai
pas
honte
de
l'avouer
Und
dann
lasse
ich
mein
Elend
passieren,
ich
schäme
mich
nicht,
es
zuzugeben,
En
regardant
la
misère
des
autres
à
la
télé
indem
ich
mir
das
Elend
der
anderen
im
Fernsehen
ansehe.
Je
fais
passer
les
gens,
moi
Ich
lasse
die
Leute
passieren,
ich,
Je
fais
passer
les
gens,
j'suis
caissière
à
mi-temps
ich
lasse
die
Leute
passieren,
ich
bin
Kassierer
in
Teilzeit.
Passe,
passe,
passe,
passe
vergeht,
vergeht,
vergeht,
vergeht,
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
und
ich
lasse
die
Leute
passieren.
Et
ma
vie
passe
Und
mein
Leben
vergeht,
Mes
envies
s'effacent
meine
Wünsche
schwinden
Au
rythme
du
tapis
roulant
im
Rhythmus
des
Laufbands.
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
An
manchen
Tagen
nagt
es
still
an
mir,
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
aber
ich
versuche,
den
Takt
zu
halten,
Et
en
avant
und
vorwärts.
Et
le
temps
passe
Und
die
Zeit
vergeht,
Et
le
monde
il
passe
und
die
Welt
vergeht,
Et
les
gens
passent,
passent,
passent
und
die
Leute
gehen
vorbei,
gehen
vorbei,
gehen
vorbei,
Et
le
monde
il
passe
und
die
Welt
vergeht.
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
An
manchen
Tagen
nagt
es
still
an
mir,
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
aber
ich
versuche,
den
Takt
zu
halten,
Et
en
avant
und
vorwärts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Poligne, Manon Romiti, Silvio Tristan Lisbonne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.