Текст и перевод песни Claudio Capéo - Les cinq doigts de la main
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cinq doigts de la main
Пять пальцев руки
J'en
ai
vu
se
briser
des
rêves
Я
видел,
как
разбивались
мечты
Sur
l'autel
des
grandes
liesses
ou
celui
des
petits
chagrins
На
алтаре
великих
радостей
или
маленьких
печалей.
Le
cœur
explosé
sur
la
grève
Сердце,
разбитое
на
берегу,
La
vie
prise
au
bout
d'une
laisse,
quand
on
se
sent
pire
qu'un
chien
Жизнь,
взятая
на
поводок,
когда
чувствуешь
себя
хуже
собаки.
Qu'on
soit
bon
ou
mauvais
élève
Будь
ты
хорошим
или
плохим
учеником,
On
récite
tous
la
même
messe,
on
est
tous
dans
le
même
train
Мы
все
читаем
одну
и
ту
же
молитву,
мы
все
едем
в
одном
поезде.
Moi
je
voulais
qu'on
avance,
qu'on
lève
Я
хотел,
чтобы
мы
двигались
вперед,
чтобы
мы
поднялись,
Que
la
vie
tienne
ses
promesses,
qu'elle
m'aide
à
tracer
mon
chemin
Чтобы
жизнь
сдержала
свои
обещания,
чтобы
она
помогла
мне
проложить
свой
путь.
On
cherche
tous
un
peu
d'amour,
une
épaule
ou
juste
une
main
Мы
все
ищем
немного
любви,
плечо
или
просто
руку,
Puisque
le
bonheur
ça
va,
ça
vient
Потому
что
счастье
приходит
и
уходит.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Моими
лучиками
света
в
трудные
времена
были
мои
друзья.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Указательный
палец
указывал
на
море,
мы
отправлялись
в
плавание.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
И
средний
палец
всегда
торчал
вверх,
вместе
мы
ничего
не
боялись.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Не
нужно
кольца
на
безымянном
пальце,
ничего
не
поделаешь,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
On
se
barricade,
on
se
protège
Мы
баррикадируемся,
защищаемся
Dans
des
abris
de
fortune
dans
lesquels
on
ne
ressent
plus
rien
Во
временных
убежищах,
где
мы
больше
ничего
не
чувствуем.
Quand
nos
sourires
sont
pris
au
piège
Когда
наши
улыбки
попадают
в
ловушку
Ou
bien
coulés
sous
le
bitume,
c'est
à
peine
si
on
s'en
souvient
Или
тонут
под
асфальтом,
мы
едва
ли
помним
о
них.
J'aurais
pu
tomber
du
manège
Я
мог
бы
упасть
с
карусели,
Comme
un
ange
tombé
du
ciel
qui
se
serait
trompé
de
chemin
Как
ангел,
упавший
с
небес,
сбившийся
с
пути.
Mais
quand
la
vie
se
désagrège
Но
когда
жизнь
рушится,
Elle
peut
renaître
d'une
étincelle,
d'un
regard
qui
nous
veut
du
bien
Она
может
возродиться
из
искры,
из
взгляда,
желающего
нам
добра.
On
cherche
tous
un
nouveau
jour,
le
soleil
au
petit
matin
Мы
все
ищем
новый
день,
солнце
ранним
утром,
Puisque
le
bon
temps
ça
va,
ça
vient
Потому
что
хорошие
времена
приходят
и
уходят.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Моими
лучиками
света
в
трудные
времена
были
мои
друзья.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Указательный
палец
указывал
на
море,
мы
отправлялись
в
плавание.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
И
средний
палец
всегда
торчал
вверх,
вместе
мы
ничего
не
боялись.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Не
нужно
кольца
на
безымянном
пальце,
ничего
не
поделаешь,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
On
cherche
tous
un
peu
d'amour,
une
épaule
ou
juste
une
main
Мы
все
ищем
немного
любви,
плечо
или
просто
руку,
Puisque
le
bonheur
ça
va,
ça
vient
Потому
что
счастье
приходит
и
уходит.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Моими
лучиками
света
в
трудные
времена
были
мои
друзья.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Указательный
палец
указывал
на
море,
мы
отправлялись
в
плавание.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
И
средний
палец
всегда
торчал
вверх,
вместе
мы
ничего
не
боялись.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Не
нужно
кольца
на
безымянном
пальце,
ничего
не
поделаешь,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
Les
cinq
doigts
de
la
main
Пять
пальцев
одной
руки.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Мы
- пять
пальцев
одной
руки.
Les
cinq
doigts
de
la
main
Пять
пальцев
одной
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Pradelles, Mark Hekic, Thomas Caruso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.