Claudio Capéo - Les cinq doigts de la main - перевод текста песни на немецкий

Les cinq doigts de la main - Claudio Capéoперевод на немецкий




Les cinq doigts de la main
Die fünf Finger der Hand
J'en ai vu se briser des rêves
Ich habe gesehen, wie Träume zerbrachen,
Sur l'autel des grandes liesses ou celui des petits chagrins
auf dem Altar großer Freuden oder kleiner Sorgen.
Le cœur explosé sur la grève
Das Herz am Ufer explodiert,
La vie prise au bout d'une laisse, quand on se sent pire qu'un chien
das Leben an einer Leine, wenn man sich schlechter als ein Hund fühlt.
Qu'on soit bon ou mauvais élève
Ob man nun ein guter oder schlechter Schüler ist,
On récite tous la même messe, on est tous dans le même train
wir beten alle dieselbe Messe, wir sind alle im selben Zug.
Moi je voulais qu'on avance, qu'on lève
Ich wollte, dass wir vorankommen, dass wir uns erheben,
Que la vie tienne ses promesses, qu'elle m'aide à tracer mon chemin
dass das Leben seine Versprechen hält, dass es mir hilft, meinen Weg zu finden.
On cherche tous un peu d'amour, une épaule ou juste une main
Wir alle suchen ein bisschen Liebe, eine Schulter oder nur eine Hand.
Puisque le bonheur ça va, ça vient
Denn das Glück kommt und geht.
Moi mes coups de pouce dans la galère, c'était ma bande de copains
Meine Helfer in der Not, das war meine Clique, meine Freunde.
L'index pointé vers la mer, on repartait d'un pied marin
Mit dem Zeigefinger aufs Meer gerichtet, starteten wir wieder durch, bereit die Segel zu setzen.
Et le majeur toujours en l'air, ensemble on n'avait peur de rien
Und der Mittelfinger immer in der Luft, zusammen hatten wir vor nichts Angst.
Pas besoin de bague à l'annulaire, y a rien à faire
Kein Ring am Ringfinger nötig, es ist, wie es ist,
On est les cinq doigts de la main
wir sind die fünf Finger der Hand.
On est les cinq doigts de la main
Wir sind die fünf Finger der Hand.
On se barricade, on se protège
Wir verbarrikadieren uns, wir schützen uns
Dans des abris de fortune dans lesquels on ne ressent plus rien
in Notunterkünften, in denen wir nichts mehr fühlen.
Quand nos sourires sont pris au piège
Wenn unser Lächeln gefangen ist
Ou bien coulés sous le bitume, c'est à peine si on s'en souvient
oder unter dem Asphalt begraben, erinnern wir uns kaum noch daran.
J'aurais pu tomber du manège
Ich hätte vom Karussell fallen können,
Comme un ange tombé du ciel qui se serait trompé de chemin
wie ein Engel, der vom Himmel gefallen ist und sich im Weg geirrt hat.
Mais quand la vie se désagrège
Aber wenn das Leben zerbricht,
Elle peut renaître d'une étincelle, d'un regard qui nous veut du bien
kann es aus einem Funken wiedergeboren werden, aus einem Blick, der uns Gutes will.
On cherche tous un nouveau jour, le soleil au petit matin
Wir alle suchen einen neuen Tag, die Sonne am frühen Morgen.
Puisque le bon temps ça va, ça vient
Denn die guten Zeiten, sie kommen und gehen.
Moi mes coups de pouce dans la galère, c'était ma bande de copains
Meine Helfer in der Not, das war meine Clique, meine Freunde.
L'index pointé vers la mer, on repartait d'un pied marin
Mit dem Zeigefinger aufs Meer gerichtet, starteten wir wieder durch, bereit die Segel zu setzen.
Et le majeur toujours en l'air, ensemble on n'avait peur de rien
Und der Mittelfinger immer in der Luft, zusammen hatten wir vor nichts Angst.
Pas besoin de bague à l'annulaire, y a rien à faire
Kein Ring am Ringfinger nötig, es ist, wie es ist,
On est les cinq doigts de la main
wir sind die fünf Finger der Hand.
On est les cinq doigts de la main
Wir sind die fünf Finger der Hand.
On cherche tous un peu d'amour, une épaule ou juste une main
Wir alle suchen ein bisschen Liebe, eine Schulter oder nur eine Hand.
Puisque le bonheur ça va, ça vient
Denn das Glück kommt und geht.
Moi mes coups de pouce dans la galère, c'était ma bande de copains
Meine Helfer in der Not, das war meine Clique, meine Freunde.
L'index pointé vers la mer, on repartait d'un pied marin
Mit dem Zeigefinger aufs Meer gerichtet, starteten wir wieder durch, bereit die Segel zu setzen.
Et le majeur toujours en l'air, ensemble on n'avait peur de rien
Und der Mittelfinger immer in der Luft, zusammen hatten wir vor nichts Angst.
Pas besoin de bague à l'annulaire, y a rien à faire
Kein Ring am Ringfinger nötig, es ist, wie es ist,
On est les cinq doigts de la main
wir sind die fünf Finger der Hand.
On est les cinq doigts de la main
Wir sind die fünf Finger der Hand.
Les cinq doigts de la main
Die fünf Finger der Hand.
On est les cinq doigts de la main
Wir sind die fünf Finger der Hand.
Les cinq doigts de la main
Die fünf Finger der Hand.





Авторы: Eddy Pradelles, Mark Hekic, Thomas Caruso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.