Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cinq doigts de la main
Die fünf Finger der Hand
J'en
ai
vu
se
briser
des
rêves
Ich
habe
gesehen,
wie
Träume
zerbrachen,
Sur
l'autel
des
grandes
liesses
ou
celui
des
petits
chagrins
auf
dem
Altar
großer
Freuden
oder
kleiner
Sorgen.
Le
cœur
explosé
sur
la
grève
Das
Herz
am
Ufer
explodiert,
La
vie
prise
au
bout
d'une
laisse,
quand
on
se
sent
pire
qu'un
chien
das
Leben
an
einer
Leine,
wenn
man
sich
schlechter
als
ein
Hund
fühlt.
Qu'on
soit
bon
ou
mauvais
élève
Ob
man
nun
ein
guter
oder
schlechter
Schüler
ist,
On
récite
tous
la
même
messe,
on
est
tous
dans
le
même
train
wir
beten
alle
dieselbe
Messe,
wir
sind
alle
im
selben
Zug.
Moi
je
voulais
qu'on
avance,
qu'on
lève
Ich
wollte,
dass
wir
vorankommen,
dass
wir
uns
erheben,
Que
la
vie
tienne
ses
promesses,
qu'elle
m'aide
à
tracer
mon
chemin
dass
das
Leben
seine
Versprechen
hält,
dass
es
mir
hilft,
meinen
Weg
zu
finden.
On
cherche
tous
un
peu
d'amour,
une
épaule
ou
juste
une
main
Wir
alle
suchen
ein
bisschen
Liebe,
eine
Schulter
oder
nur
eine
Hand.
Puisque
le
bonheur
ça
va,
ça
vient
Denn
das
Glück
kommt
und
geht.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Meine
Helfer
in
der
Not,
das
war
meine
Clique,
meine
Freunde.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Mit
dem
Zeigefinger
aufs
Meer
gerichtet,
starteten
wir
wieder
durch,
bereit
die
Segel
zu
setzen.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
Und
der
Mittelfinger
immer
in
der
Luft,
zusammen
hatten
wir
vor
nichts
Angst.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Kein
Ring
am
Ringfinger
nötig,
es
ist,
wie
es
ist,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
On
se
barricade,
on
se
protège
Wir
verbarrikadieren
uns,
wir
schützen
uns
Dans
des
abris
de
fortune
dans
lesquels
on
ne
ressent
plus
rien
in
Notunterkünften,
in
denen
wir
nichts
mehr
fühlen.
Quand
nos
sourires
sont
pris
au
piège
Wenn
unser
Lächeln
gefangen
ist
Ou
bien
coulés
sous
le
bitume,
c'est
à
peine
si
on
s'en
souvient
oder
unter
dem
Asphalt
begraben,
erinnern
wir
uns
kaum
noch
daran.
J'aurais
pu
tomber
du
manège
Ich
hätte
vom
Karussell
fallen
können,
Comme
un
ange
tombé
du
ciel
qui
se
serait
trompé
de
chemin
wie
ein
Engel,
der
vom
Himmel
gefallen
ist
und
sich
im
Weg
geirrt
hat.
Mais
quand
la
vie
se
désagrège
Aber
wenn
das
Leben
zerbricht,
Elle
peut
renaître
d'une
étincelle,
d'un
regard
qui
nous
veut
du
bien
kann
es
aus
einem
Funken
wiedergeboren
werden,
aus
einem
Blick,
der
uns
Gutes
will.
On
cherche
tous
un
nouveau
jour,
le
soleil
au
petit
matin
Wir
alle
suchen
einen
neuen
Tag,
die
Sonne
am
frühen
Morgen.
Puisque
le
bon
temps
ça
va,
ça
vient
Denn
die
guten
Zeiten,
sie
kommen
und
gehen.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Meine
Helfer
in
der
Not,
das
war
meine
Clique,
meine
Freunde.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Mit
dem
Zeigefinger
aufs
Meer
gerichtet,
starteten
wir
wieder
durch,
bereit
die
Segel
zu
setzen.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
Und
der
Mittelfinger
immer
in
der
Luft,
zusammen
hatten
wir
vor
nichts
Angst.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Kein
Ring
am
Ringfinger
nötig,
es
ist,
wie
es
ist,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
On
cherche
tous
un
peu
d'amour,
une
épaule
ou
juste
une
main
Wir
alle
suchen
ein
bisschen
Liebe,
eine
Schulter
oder
nur
eine
Hand.
Puisque
le
bonheur
ça
va,
ça
vient
Denn
das
Glück
kommt
und
geht.
Moi
mes
coups
de
pouce
dans
la
galère,
c'était
ma
bande
de
copains
Meine
Helfer
in
der
Not,
das
war
meine
Clique,
meine
Freunde.
L'index
pointé
vers
la
mer,
on
repartait
d'un
pied
marin
Mit
dem
Zeigefinger
aufs
Meer
gerichtet,
starteten
wir
wieder
durch,
bereit
die
Segel
zu
setzen.
Et
le
majeur
toujours
en
l'air,
ensemble
on
n'avait
peur
de
rien
Und
der
Mittelfinger
immer
in
der
Luft,
zusammen
hatten
wir
vor
nichts
Angst.
Pas
besoin
de
bague
à
l'annulaire,
y
a
rien
à
faire
Kein
Ring
am
Ringfinger
nötig,
es
ist,
wie
es
ist,
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
Les
cinq
doigts
de
la
main
Die
fünf
Finger
der
Hand.
On
est
les
cinq
doigts
de
la
main
Wir
sind
die
fünf
Finger
der
Hand.
Les
cinq
doigts
de
la
main
Die
fünf
Finger
der
Hand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Pradelles, Mark Hekic, Thomas Caruso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.