Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petites roues
Die kleinen Räder
Attends
un
peu,
sois
pas
pressé
Warte
ein
bisschen,
hab
keine
Eile
Profite
regarde
autour
de
toi
Genieße
und
schau
dich
um
Elles
viendront
vite,
et
bien
assez
Sie
werden
schnell
kommen,
und
früh
genug
Toutes
tes
fameuses
premières
fois
All
deine
berühmten
ersten
Male
D'ailleurs
il
y
en
a
déjà
beaucoup
Übrigens
gab
es
schon
viele
davon
Qui
sont
venu
frapper
à
ta
porte
Die
an
deine
Tür
geklopft
haben
Je
vais
quand
même
pas
mettre
un
verrou
Ich
werde
trotzdem
kein
Schloss
anbringen
Faut
que
je
me
prépare
à
ce
que
tu
sortes
Ich
muss
mich
darauf
vorbereiten,
dass
du
hinausgehst
J'entends
encore
tes
premiers
cris
Ich
höre
noch
deine
ersten
Schreie
Tes
premiers
mots,
tes
premiers
rires
Deine
ersten
Worte,
dein
erstes
Lachen
Les
premières
fois
où
t'as
compris
Die
ersten
Male,
als
du
verstanden
hast
Que
t'avais
tes
premiers
souvenirs
Dass
du
deine
ersten
Erinnerungen
hattest
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand
Wie
ein
Großer
Attends
un
peu,
regarde-moi
Warte
ein
bisschen,
schau
mich
an
Il
faut
pas
bruler
les
étapes
Man
darf
die
Schritte
nicht
überstürzen
À
chacune
de
tes
premières
fois
Bei
jedem
deiner
ersten
Male
J'ai
l'impression
que
tu
m'échappes
Habe
ich
das
Gefühl,
dass
du
mir
entgleitest
Bien
sûr
qu'en
même
temps
je
suis
fier
Natürlich
bin
ich
gleichzeitig
stolz
De
toutes
tes
petites
victoires
Auf
all
deine
kleinen
Siege
Il
y
a
dans
le
cœur
d'un
père
Es
gibt
im
Herzen
eines
Vaters
Des
sentiments
contradictoires
Widersprüchliche
Gefühle
Je
vois
encore
tes
premiers
jeux
Ich
sehe
noch
deine
ersten
Spiele
Et
tes
premiers
jours
à
l'école
Und
deine
ersten
Tage
in
der
Schule
Tes
premiers
actes,
tes
premiers
vœux
Deine
ersten
Taten,
deine
ersten
Wünsche
Et
l'innocence
qui
s'envole
Und
die
Unschuld,
die
entschwindet
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Sans
les
petites
roues
Ohne
die
kleinen
Räder
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand
Wie
ein
Großer
T'as
dit
t'inquiète
j'ai
l'équilibre
Du
hast
gesagt,
keine
Sorge,
ich
habe
das
Gleichgewicht
Moi
j'ai
un
peu
flippé
j'avoue
Ich
hatte
ein
bisschen
Angst,
ich
gebe
es
zu
T'as
dû
te
sentir
un
peu
plus
libre
Du
musstest
dich
ein
bisschen
freier
fühlen
Sur
ton
vélo
sans
les
petites
roues
Auf
deinem
Fahrrad
ohne
die
kleinen
Räder
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
On
m'a
dit
qu'avec
les
enfants
Man
hat
mir
gesagt,
dass
mit
Kindern
Le
temps
accélère
d'un
seul
coup
Die
Zeit
auf
einmal
schneller
vergeht
Aujourd'hui
t'as
pris
ton
élan
Heute
hast
du
deinen
Schwung
genommen
T'as
fait
du
vélo
sans
les
petites
roues
Du
bist
Fahrrad
gefahren
ohne
die
kleinen
Räder
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand
Wie
ein
Großer
T'as
pris
ton
élan
comme
un
grand
Du
hast
deinen
Schwung
genommen
wie
ein
Großer
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand,
t'as
pris
ton
élan
Wie
ein
Großer,
hast
du
deinen
Schwung
genommen
Comme
un
grand
Wie
ein
Großer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Marsaud, Claudio Ruccolo, Davide Esposito, Matthieu Hoube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.