Текст и перевод песни Claudio Capéo - Pour un sourire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un sourire
Ради улыбки
Dehors,
le
ciel
est
sombre
comme
si
c'était
le
soir
За
окном
небо
хмурое,
словно
наступил
вечер,
La
lumière
tombe
comme
si
elle
manquait
d'espoir
Свет
меркнет,
будто
потерял
всякую
надежду.
Les
gens
se
pressent
sûrement
par
habitude
Люди
спешат,
наверное,
по
привычке,
Pour
fuir
le
stress
mais
pas
la
solitude
Спасаясь
от
стресса,
но
не
от
одиночества.
Et
moi
comme
eux,
je
suis
un
peu
perdu
И
я,
как
и
они,
немного
потерян,
Un
peu
brumeux,
peut-être
un
peu
déçu
Словно
в
тумане,
возможно,
немного
разочарован.
Mais
dans
la
foule,
je
peux
ouvrir
les
bras
Но
в
этой
толпе
я
могу
раскрыть
объятия.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Si
tout
s'écroule,
il
nous
restera
ça
Если
все
рухнет,
у
нас
это
останется.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Toi,
je
te
regarde,
on
ne
se
ressemble
pas
Я
смотрю
на
тебя,
мы
совсем
не
похожи.
Si
je
te
parle,
est-ce
que
tu
comprendras
Если
я
заговорю,
поймешь
ли
ты
меня?
Tu
viens
de
loin,
tu
sembles
un
peu
cassé
Ты
пришла
издалека,
кажешься
немного
разбитой.
Je
n'connais
rien
de
toi
de
ton
passé
Я
ничего
не
знаю
о
тебе,
о
твоем
прошлом.
Et
dans
ce
monde,
tu
sembles
un
peu
perdu
И
в
этом
мире
ты
кажешься
немного
потерянной,
Un
peu
frileux,
peut-être
un
peu
tendu
Словно
замерзла,
возможно,
немного
напряжена.
Mais
dans
la
foule,
je
peux
ouvrir
les
bras
Но
в
этой
толпе
я
могу
раскрыть
объятия.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Si
tout
s'écroule,
il
nous
restera
ça
Если
все
рухнет,
у
нас
это
останется.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Mais
dans
la
foule,
je
peux
ouvrir
les
bras
Но
в
этой
толпе
я
могу
раскрыть
объятия.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Si
tout
s'écroule,
il
nous
restera
ça
Если
все
рухнет,
у
нас
это
останется.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Marcher
ensemble,
c'est
se
retrousser
les
manches
Идти
вместе
— значит,
засучить
рукава.
C'est
se
comprendre,
c'est
par
là
que
tout
commence
Это
значит
понимать
друг
друга,
вот
с
чего
все
начинается.
Rêver
l'avenir,
plus
humain
plus
animé
Мечтать
о
будущем,
более
человечном,
более
ярком.
Pour
un
sourire,
moi
je
peux
tout
imaginer
Ради
твоей
улыбки
я
могу
представить
все.
Mais
dans
la
foule,
je
peux
ouvrir
les
bras
Но
в
этой
толпе
я
могу
раскрыть
объятия.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Si
tout
s'écroule,
il
nous
restera
ça
Если
все
рухнет,
у
нас
это
останется.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Mais
dans
la
foule,
je
peux
ouvrir
les
bras
Но
в
этой
толпе
я
могу
раскрыть
объятия.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Si
tout
s'écroule,
il
nous
restera
ça
Если
все
рухнет,
у
нас
это
останется.
Pour
un
sourire,
moi
je
marche
avec
toi
Ради
твоей
улыбки,
я
пойду
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Capéo, Grand Corps Malade, Mosimann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.