Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
sers-moi
Oh,
schenk
mir
ein
Encore
un
verre
Noch
ein
Glas
Reste
avec
moi
Bleib
bei
mir
Encore
une
heure
Noch
eine
Stunde
Ne
te
défile
pas
Drück
dich
nicht
On
l'a
fait
mille
fois
Wir
haben
es
tausendmal
gemacht
Tu
sais
bien
que
la
mer
attendra
Du
weißt
doch,
das
Meer
wird
warten
Allez
presse-moi
Los,
dräng
mich
Encore
une
bière
Noch
ein
Bier
Trinque
avec
moi
Stoß
mit
mir
an
C'est
la
dernière
Es
ist
das
letzte
Allons
ressers-moi
Komm,
schenk
mir
nochmal
ein
Arrête
ton
cinéma
Hör
auf
mit
deinem
Theater
Un
jour
ou
l'autre
la
mer
nous
prendra
Eines
Tages
wird
uns
das
Meer
holen
Il
pleut
dehors
Es
regnet
draußen
Le
vent
se
lève
Der
Wind
kommt
auf
Et
j'ai
le
feu
au
corps
Und
ich
habe
Feuer
im
Leib
La
nuit
je
rêve
ami
je
rêve
Nachts
träume
ich,
Freund,
ich
träume
Qu'il
pleut
dehors
(qu'il
pleut)
Dass
es
draußen
regnet
(dass
es
regnet)
Que
le
vent
se
lève
Dass
der
Wind
sich
erhebt
Et
j'ai
le
feu
au
corps
Und
ich
habe
Feuer
im
Leib
La
soif
aux
lèvres
Durst
auf
den
Lippen
Ô
vague
à
l'âme
Oh,
Schwermut
Lit
d'amertume
Bett
der
Bitterkeit
J'ai
le
cœur
lourd
Mein
Herz
ist
schwer
Comme
une
enclume
Wie
ein
Amboss
Ne
te
défile
pas
Drück
dich
nicht
Les
marins
d'ici-bas
Die
Seeleute
hier
unten
Savent
bien
que
la
mer
ne
triche
pas
Wissen,
dass
das
Meer
nicht
betrügt
Elle
est
partie
Sie
ist
gegangen
Elle
reviendra
Sie
wird
wiederkommen
Allons
ressers-moi
Komm,
schenk
mir
nochmal
ein
Arrête
ton
cinéma
Hör
auf
mit
deinem
Theater
Un
jour
ou
l'autre
la
mer
nous
vengera
Eines
Tages
wird
uns
das
Meer
rächen
Il
pleut
dehors
Es
regnet
draußen
Le
vent
se
lève
Der
Wind
kommt
auf
Et
j'ai
le
feu
au
corps
Und
ich
habe
Feuer
im
Leib
La
nuit
je
rêve
ami
je
rêve
Nachts
träume
ich,
Freund,
ich
träume
Qu'il
pleut,
qu'il
pleut
dehors
Dass
es
regnet,
dass
es
draußen
regnet
Que
le
vent
se
lève
(que
le
vent
se
lève)
Dass
der
Wind
sich
erhebt
(dass
der
Wind
sich
erhebt)
Et
j'ai
le
diable
au
corps
Und
ich
habe
den
Teufel
im
Leib
La
soif
aux
lèvres
Durst
auf
den
Lippen
Éclaire-moi
Erleuchte
mich
Encore
un
verre
Noch
ein
Glas
Que
je
m'y
noie
Dass
ich
mich
darin
ertränke
Que
je
m'y
rêve
Dass
ich
mich
darin
erträume
Ne
me
dérive
pas
Treib
mich
nicht
ab
Allons!
Je
crois
en
toi
Komm
schon!
Ich
glaube
an
dich
Tu
sais
bien
que
la
mer
attendra
Du
weißt
doch,
das
Meer
wird
warten
Allez
prête-moi
Komm,
leih
mir
Un
bout
de
rêve
Ein
Stück
Traum
Un
bout
d'étoile
Ein
Stück
Stern
Un
bout
de
fièvre
Ein
Stück
Fieber
Ne
m'abandonne
pas
Verlass
mich
nicht
Les
marins
d'ici-bas
Die
Seeleute
hier
unten
Savent
bien
que
la
mer
reviendra
Wissen,
dass
das
Meer
wiederkommen
wird
Il
pleut
dehors
Es
regnet
draußen
Le
vent
se
lève
Der
Wind
kommt
auf
Et
j'ai
l'feu
au
corps
Und
ich
habe
Feuer
im
Leib
La
nuit
je
rêve
ami
je
rêve
Nachts
träume
ich,
Freund,
ich
träume
Qu'il
pleut
dehors
Dass
es
draußen
regnet
Le
vent
se
lève
Der
Wind
kommt
auf
Et
j'ai
le
feu
au
corps
Und
ich
habe
Feuer
im
Leib
La
nuit
je
rêve
ami
je
rêve
Nachts
träume
ich,
Freund,
ich
träume
Qu'il
pleut
dehors
(qu'il
pleut)
Dass
es
draußen
regnet
(dass
es
regnet)
Que
le
vent
se
lève
Dass
der
Wind
sich
erhebt
Et
j'ai
le
diable
au
corps
Und
ich
habe
den
Teufel
im
Leib
J'ai
la
soif
aux
lèvres
Ich
habe
Durst
auf
den
Lippen
La
soif
aux
lèvres
Durst
auf
den
Lippen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barcella, Claudio Capéo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.