Claudio Capéo - Si j'avais su (Acoustique) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claudio Capéo - Si j'avais su (Acoustique)




Si j'avais su (Acoustique)
If I Had Known (Acoustic)
Je t'aurais dit toutes les choses
I would have told you all the things
Que je ne t'avais jamais dites
That I had never told you
Que ta peau a l'odeur des roses
That your skin smells like roses
Que j'adore le prénom Edith
That I adore the name Edith
Je t'aurais dit toutes les choses
I would have told you all the things
Qu'on ne dit pas assez souvent
That we don't say often enough
Car souvent dans la vie on n'ose
Because often in life we don't dare
Pas dire les choses tant qu'il est temps
To say things while there's still time
Je t'aurais raconté la mer
I would have told you about the sea
Que tu la vois une fois encore
That you might see it one last time
On aurait viré l'infirmière
We would have kicked out the nurse
Puis on aurait rigolé fort
And then we would have laughed out loud
Je t'aurais dit que ton visage
I would have told you that your face
Me fait penser à l'océan
Makes me think of the ocean
Que tes rides ressemblent à des vagues
That your wrinkles look like waves
vont se baigner les enfants
Where children go swimming
Si j'avais su
If I had known
En partant ce soir
When I left that night
Si j'avais su
If I had known
Que le temps n'attend pas
That time doesn't wait
Si j'avais su
If I had known
Si j'avais su
If I had known
Que c'était la première fois
That it was the first time
Que j'te voyais pour la dernière fois
I was seeing you for the last time
Je t'aurais refait ton chignon
I would have redone your bun
Et toi tu m'aurais dit ça tire
And you would have said it pulls
Moi j'aurais fait un peu le con
I would have acted a little silly
Juste pour regarder ton sourire
Just to watch you smile
J't'aurais promis d'faire une chanson
I would have promised to write a song
Qui racont'rait comme t'étais belle
That would tell how beautiful you were
Qui racont'rait comme on est cons
That would tell how foolish we are
D'croire que les gens sont éternels
To believe that people are eternal
Et puis j't'aurais serrée si fort
And then I would have held you so tight
Qu'il y aurait des marques à ton cou
That there would be marks on your neck
Je t'aurais regardée encore
I would have looked at you again
Et puis j't'aurais gardée surtout
And then I would have kept you, especially
J't'aurais enfermée dans mes yeux
I would have locked you in my eyes
J'aurais capturé ton parfum
I would have captured your scent
J't'aurais dit au revoir un peu mieux
I would have said goodbye a little better
Puis j'aurais menti à demain
And then I would have lied about tomorrow
Si j'avais su
If I had known
Si j'avais su
If I had known
En partant ce soir
When I left that night
Si j'avais su
If I had known
Que le temps n'attend pas
That time doesn't wait
Si j'avais su
If I had known
Si j'avais su
If I had known
Que c'était la première fois
That it was the first time
Que j'te voyais pour la dernière fois
I was seeing you for the last time
J'me s'rais dépêché de t'aimer
I would have hurried to love you
Comme l'on court après la vie
Like one runs after life
Car on n'aime jamais assez
Because we never love enough
Je t'aurais dit je t'aime aussi
I would have told you I love you too
Les mots faut pas qu'on les conserve
Words shouldn't be kept
Faut les distribuer à la ronde
They should be spread around
Sinon les mots à quoi ils servent
Otherwise, what are words for
À part à décorer les tombes?
Except to decorate tombs?
Si j'avais su
If I had known
Si j'avais su
If I had known
En partant ce soir
When I left that night
Si j'avais su
If I had known
Que le temps n'attend pas
That time doesn't wait
Si j'avais su
If I had known
Si j'avais su
If I had known
Mais souvent on ne sait pas
But often we don't know
Qu'on voit quelqu'un pour la dernière fois
That we're seeing someone for the last time






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.